Chinese modal adverb “Pianpian” is a typical counter-expectation marker, which expresses intentionally contrary to external requirements or objective situations, and has strong subjective emotions and attitudes of speakers. This paper mainly uses a certain Chinese-Korean translation corpus to conduct a preliminary analysis of the expression of the Chinese counter-expectation marker “Pianpian” in Korean and analyzes the semantic expansion path of Chinese-Korean related expressions and the correlation of related expressions. Preliminary conclusions can be drawn as follows: First, the Korean expressions corresponding to the Chinese counter-expectation marker “Pianpian” are more diverse, but they are not chaotic but have certain conventions and regularities. The Chinese counter-expectation marker “Pianpian” tends to be polymorphic and multi-functional, while Korean-related expressions are regular polymorphic and polysemous forms, each performing their duties to reduce semantic load. Second, in terms of the corresponding relations, the semantic expansion tendency of the Chinese counter-expectation marker “Pianpian” is a one-way extension with stubborn meaning as the core, and the semantic expansion of Korea-related expressions mainly expands radially around with the disobedient meaning as the core.
汉语语气副词“偏偏”是较典型的反预期标记,其表示故意跟外来要求或客观情况相反,带有言者较强的主观情感、态度。本文主要借助一定汉韩对译语料对汉语反预期标记“偏偏”在韩国语中的表达方式进行了初步分析,并对汉韩语相关表达的语义扩展路径及相关表达的关联性进行了浅析,初步可得出如下小结:第一,汉语反预期标记“竟然”对应的韩国语表达较为多样,但并非杂乱无章,而是具有一定的规约性和规律性,汉语反预期标记“偏偏”倾向一形多义的多功能表达,韩国语相关表达则为有规律的多形多义形式,各司其职,以减轻相关的语义负荷;第二,在对应关系方面,汉语反预期标记“偏偏”的语义扩张倾向以执拗义为核心进行单向引申扩展,韩国语相关表达的语义扩张主要以违愿义为核心向四周放射状扩展。
1. 引言
2. 前人研究
3. 汉语“偏偏”为何是反预期标记
4. 汉语反预期标记“偏偏”的韩国语表达形式
5. 汉语反预期标记“偏偏”同韩国语表达类型的对应关系
6. 结语
(0)
(0)