말하기는 아마도 일상생활에서 가장 많이 하는 행위 중의 하나일 것이다. 본고에서는 월방언의 ‘말하다’에 해당하는 어휘들을 살펴보았는데. 표준중국어와는 전혀 다르게 사용되고 있었다. 표준중국어에서 ‘말하다’라는 동사는 대부분 ‘說’ 또는 ‘講’을 쓰지만 월방언에서는 ‘說’을 쓰지 않으며, 표준중국어에서 ‘話’는 명사이지만 월방언에서는 동사이다. 또한 표준중국어에서 ‘說話’는 동사이지만 월방언에서는 명사이다. 이외에도 ‘기울다’는 뜻의 ‘傾’은 월방언에서 ‘말하다’라는 동사로도 사용되고 있다. 흥미롭게도 월방언의 ‘말하다’에 해당하는 어휘들은 영어 번역에 있어서 일정한 패턴을 보이고 있었는데, 이에 본문에서는 영어 번역이 병기된 월방언 교재들을 통해서 영어 번역도 함께 살펴보았다. 또한 현대에 출판된 교재들뿐 아니라 19세기 전후에 출판된 서양 선교사들의 교재들도 함께 참고로 하여 분석하였다.
Speaking is probably one of the most common act in everyday life. In this paper, we examined the words ‘speak’ in Canton dialect. It is being used differently from Mandarin. In Mandarin, the verb ‘speak’ is mostly used for 說 or 講, but 說 is not used in Canton dialect. In Mandarin, 話 is a noun, but it is a verb in Canton dialect. In addition, in Mandarin, 說話 is a verb, but it is a noun in Canton dialect. Besides, 傾 which means ‘slope’ is also used as a verb ‘speak’ in Canton dialect.
1. 서론
2. 월방언 講의 특성
3. 월방언 話의 특성
4. 월방언 傾의 특성
5. 월방언 說의 특성
6. 결론
(0)
(0)