본고는 한국인 학습자가 현대중국어 전치사 '在'를 사용할 때 발생하는 오류를 유형별로 구분하여 발생 원인을 살펴보았다. 본고의 관찰 결과 '在'의 누락오류는 '在~上/下/里/中/方面/看来'와 같이 다른 어휘와 함께 고정 형식처럼 쓰이는 용법에서 주로 발생하고 있다. 따라서 각각의 용법을 하나의 고정된 틀로 제시할 필요가 있다. 또한 동작행위의 처소나 시간을 나타내는 기능과 장소나 시간을 나타내는 명사구를 인식할 수 있어야 한다. 첨가 오류는 주로 관형어나 주어 역할을 하는 장소 앞에 '在'를 남용하는 것으로 나타났다. 또한 사람이나 사물을 나타내는 주어 앞에도 불필요한 '在'를 잘못 첨가하고 있다. 이는 모국어 '에'와 '에서'의 간섭과 목표어 '在'의 용법을 과도하게 일반화한 데서 원인을 찾을 수 있다. 따라서 '在'와 '에/에서'의 대응 관계 및 사용 차이를 구분해야 한다. 대치 오류는 '在'와 유사한 기능을 하는 '从', '对', '到'의 용법 차이를 구분하지 못해서 발생한 것으로 나타났다. 특히 '从', '对'와 혼동하는 경우가 가장 많다. 또한 '从~来看', '对~来说', '在~看来'와 같은 고정 형식처럼 사용하는 표현의 의미 차이도 구분해야 한다.
This paper categorizes the errors made by Korean learners when using the Modern Chinese preposition '在' and explores their causes and potential solutions. The findings of this study can be summarized into three main points: First, omission errors involving '在' primarily occur because learners have not fully mastered its use in fixed expressions combined with other words. As a result, they often omit '在' in structures like '在~上/下/里/中/方面/看来'. Additionally, these errors arise when learners fail to grasp the function of “在” in indicating the location or time of an action, or when they do not recognize noun phrases that denote place or time. Second, addition errors are typically observed in two forms. One involves the overuse of '在' before a noun that functions as a determiner or subject, indicating a place. The other involves mistakenly adding '在' before a subject that refers to a person or object. The primary causes of these errors are interference from the learners' native language, particularly the Korean particles '에' and '에서', and the overgeneralization of the usage of '在'. To address these issues, it is essential to distinguish between the usage of '在' and '에/에서'. Moreover, it should be emphasized that '在' mainly functions to indicate location and time and cannot be used to refer to people or objects. Third, substitution errors occur when learners fail to distinguish between the usage of '在' and other similar prepositions like '从', '对', and '到'. Among these, confusion with '从' and '对' is the most common. The main cause of these errors is the learners' inability to differentiate the meanings of fixed expressions such as '从~来看', '对~来说', and '在~看来'. It is crucial to understand that '从~来看' refers to viewing something from a particular perspective, '对~来说' indicates the object to which a certain judgment applies, and '在~看来' introduces a person holding a specific viewpoint.
1. 들어가는 말
2. ‘在’의 오류 유형과 원인 분석
3. 나오는 말
(0)
(0)