본문은 중한에서 2022-2023년에 유행한 “X搭子”와 “X꾸” 구문을 비교 분석한다. 이 두 구문은 문법 구조와 의미 기능에서 유사하며, 특정 활동이나 대상을 개성화하여 표현한다. 이 구문은 노력 없이 유지되는 스트레스 없는 사회적 상호작용을 통해 자율성과 자유 공간을 형성한다. 한국어 “X꾸”는 “꾸미다”에서 유래해 물건이나 공간을 개인화하는 데 사용되며, “다꾸”(개인 일기 장식) 등의 신조어가 여기서 파생된다. 이러한 신조어는 중국과 한국 사회 미디어 및 일상 대화에서 자기 표현과 개인화된 생활 방식의 중요성을 반영한다. 본 연구는 이 구문들이 현대 문화 경향과 사회 변화와 어떻게 결합되어 대중 문화에서 두드러진 현상이 되었는지 논의한다. 이 비교 연구를 통해 유행어 구문에 대한 이해를 깊게 하며, 문화 간 언어 현상을 이해하는 데 새로운 시각을 제공하고자 한다.
This paper studies the grammatical features of the constructions “X搭子” in Chinese and “X꾸” in Korean, popular between 2022 and 2023. Through comparative analysis, we find that these two constructions are similar in grammatical structure and semantic function, both using specific constructions to express personalized and creative activities or objects. In Chinese, the slang “搭子” reflects a new type of social relationship pattern. According to data from Sina Weibo, the most frequent terms within “X搭子” are “饭搭子” (meal buddy) and “旅游搭子” (travel buddy), considered stress-free social interactions that do not require maintenance effort, allowing more autonomy and freedom. In Korean, “X꾸” comes from “꾸미다” (to decorate), describing the act of personalizing items or spaces through decoration or beautification, such as “다꾸” (personalized diary decoration), which has led to other popular terms like “신꾸”, “풀꾸”, and “깊꾸”. Analyzing the use of these slang terms in social media and daily communication in both countries reflects the emphasis modern Chinese and Korean youth place on self-expression and the pursuit of personalized lifestyles. The study also discusses how these slang terms merge with modern cultural trends and social changes to become prominent phenomena in popular culture. This comparative research not only deepens our understanding of slang constructions but also provides a new perspective on understanding cross-cultural linguistic phenomena.
1. 引言
2. “X搭子”和“X꾸”构式的结构特征
3. “X搭子”和“X꾸”构式的语义演变
4. “X搭子”和“X꾸”构式的生成机制
5. 结语
(0)
(0)