상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

한중 ‘회전 동사’의 어휘유형론 연구

Rotation verbs of Korean and Chinese from the Perspective of Lexical Typology

  • 0
한국중국언어학회.png

모스크바 어휘유형론(Moscow Lexical Typology)은 기존의 문법유형론과 모스크바 의미론, 의미지도 이론을 결합하여 주목받고 있는 새로운 어휘유형론 연구 모델이다. 본 연구는 모스크바 어휘유형론의 이론 체계와 ‘회전동사(Rotation vebs)’ 연구 성과를 바탕으로 한국어와 중국어의 회전동사 개념역의 설계와 파생 의미를 고찰한 결과 다음과 같은 유형론적 특징을 도출하였다. 회전동사의 기본 프레임인 내축선 회전, 외축선 회전, 지면 접촉 회전의 어휘화 형식을 살펴보면, 한국어는 내축선 회전과 외축선 회전에 민감하지 않아서 양자의 구분 없이 하나의 단어 ‘돌다(회전하다)’로 표현하는 반면 중국어는 내축선 회전과 외축선 회전이 민감한 언어라서 각기 ‘转’와 ‘绕’로 표현한다. 내축선 회전 중 지면 접촉이 존재하는 구르는 회전은 한국어에서 ‘구르다’, 중국어 ‘滚’으로 두 언어에서 다 개별적인 어휘형식이 존재한다. 한국어와 중국어는 모두 외축선 회전에서 회전체와 참조물이 동일선상에 존재하는지 여부에 민감하여 이를 변수로 세부 프레임을 형성하는데, 공중에서 외축선 회전은 “선회하다”와 “盘旋”으로 독립된 어휘형식이 존재한다. 회전동사 개념역의 프레임에 따른 파생 의미를 살펴보면, 내축선 회전과 외축선 회전의 파생 의미는 한국어와 중국어가 기본적으로 동일하게 정상적인 기능의 작동과 물리적 형태 및 정신상태의 변화를 나타낸다. 지면 접촉회전의 파생 의미는 한국어와 중국어의 차이를 보이는데, 한국어는 주로 목적 없이 존재함과 정상적인 기능의 작동을 나타내는 반면에 중국어는 존재의 소실과 물리적, 경험적 증가를 나타낸다.

This paper presents the Comparative study of Korean rotation verbs and Chinese rotation verbs aims to explore the method of Lexical semantic Typology. The research method is based on the research projects of Rotation verbs of the Moscow Lexical Typology Group. First part mainly deals with the theory of the Moscow lexical typology, the research projects of Rotation verbs of the Moscow Lexical Typology. Second part analyzed semantic domain of Rotation verbs in Korean and Chinese. Moscow lexical typology group found the three basic semantic frame in Rotation domain, that is outer axis, inner axis, contact with the ground. Korean 'dol-(hoe-jeon-)' presents a inner axis and outer axis frame, 'gu-leu-' presents contact with the ground frame. Chinese 'rao' prensents outer axis frame, 'zhuan' presents inner axis as well as outer axis, 'gun' presents contact with the ground frame. Third part analyzed the derivation meaning of Rotation verbs in Korean and Chinese. Outer axis and inner axis frame of both languages commonly represent normal operations and changes in physical and mental states. Contact with the ground frame in Korean represents normal operation and aimless existence, while Chinese contact with the ground frame represents physical empirical growth and a shift from being to being lost.

1. 서론

2. MLexT의 ‘회전 동사’ 연구

3. 한중 ‘회전 동사’의 개념역 분석

4. 한중 ‘회전 동사’의 파생 의미

5. 결론

(0)

(0)

로딩중