본고는 현대 대만 민남어 속에 남아있는 일본어 차용어를 조사하고, 이들 어휘가 차용되는 과정에서 어떤 변화가 일어났는지 자세히 분석하는데 그 목적이 있다. 이를 위해 선행 연구에서 이미 언급된 차용어들을 최대한 많이 수집하고, 부족한 부분은 대만 현지에 방문하여 직접 조사를 진행하였다. 뿐만 아니라 대만 민남어처럼 일본의 식민 지배를 통해 다량의 일본어 어휘를 차용하게 되었던 한국어와의 비교 연구 역시 진행하여 두 언어 속의 일본어 어휘 차용 양상에 어떤 공통점과 차이점이 있는지도 살펴보고자 한다.
The purpose of this paper is to investigate the remaining Japanese loanwords in modern Taiwan Minnan dialect, and to analyze in detail what changes have taken place in the course of borrowing these words. To this end, the loanwords already mentioned in the preceding study were collected as much as possible, and visited Taiwan to conduct a personal investigation for the insufficient parts. In addition, we will also conduct a comparative study with the Korean language, which led to borrowing a large amount of Japanese vocabulary through Japanese colonial rule like Taiwan Minnan dialect, to see what similarities and differences there are in borrowing Japanese vocabulary in the two languages.
1. 들어가는 말
2. 대만 민남어 속 일본어 차용어의 형태 실현 양상
3. 대만 민남어 속 일본어 차용어의 음운 실현 양상
4. 대만 민남어 속 일본어 차용어의 의미 실현 양상
5. 나오는 말
(0)
(0)