상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

BCC 코퍼스를 기반으로 한 중국어 동의어 분석― ‘刚’과 ‘刚刚’, ‘刚才’를 중심으로

Analysis the synonym 刚, 刚刚 and 刚才 on based of Corpus

  • 0
한국중국언어학회.png

본 논문은 BCC 코퍼스를 활용하는 코퍼스 언어학적 분석법으로 중국어 동의어 ‘刚’과 ‘刚刚’, ‘刚才’를 분석하고 외국인 학습자에게 적합한 교육 자료를 제공하는 데에 목적을 두었다. 분석 방법으로는 출현 빈도, 어휘적 연어 관계(collocation)와 통사적 연어 관계(colligation), 의미운율(prosody) 등이 있는데, 이러한 분석 결과로 해당 동의어의 문체적 차이와 문장에서의 위치 차이, 자주 호응하는 단어와 관용표현 등 외국인 학습자에게 꼭 필요한 구체적인 지도 자료를 도출했다. 따라서 본 논문의 연구 결과가 향후 중국어 동의어 교육 및 연구에 조금이나마 참고가 되길 바란다.

This paper makes use of the statistical function and various retrieval methods provided by BCC corpus to explore the specific methods of distinguishing the differences of word frequency distribution, word collocation and semantic rhyme of synonyms such as 刚, 刚刚 and 刚才, so as to help the proper use of synonyms and give better used to the Chinese communicative function. The corpus approach to synonym discrimination is mainly based on the study of synonym frequency distribution differences in different domains. The significance of co-occurrence of each collocation word and keyword was counted, and the synonym collocation features presented in the retrieval lines were observed to reveal their different linguistic features such as class association, collocation relationship and semantic rhyme. Thanks to the abundant evidence provided by the huge corpus, corpus index can provide abundant usage and context for synonym groups, enabling researchers to compare and grasp the subtle semantic and pragmatic differences between synonyms, and realize an objective and comprehensive description of the subtle differences between synonyms.

1. 서론

2. ‘刚’과 ‘刚刚’, ‘刚才’의 사전적 의미

3. ‘刚’과 ‘刚刚’, ‘刚才’의 코퍼스 분석

4. 결론

(0)

(0)

로딩중