상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

汉韩语醒悟义副词“怪不得”和“어쩐지”的对比研究

A Contrastive Study of the Awakening Adverbs “怪不得” and “어쩐지” in Chinese and Korean

  • 0
한국중국언어학회.png

The Chinese adverb “怪不得” and the Korean “어쩐지” are the more common forms of awakening meaning in the two languages, but are they the same in expressing meaning? How do they develop awakening meaning? With these questions in mind, we mainly analyze the characteristics, similarities and differences between Chinese “怪不得” and Korean “어쩐지” in the three grammatical planes from the perspective of cognitive function. At the semantic level, the Chinese adverb “怪不得” can introduce authoritative information and general objective information, which is relatively balanced. The Korean adverb “어쩐지” mainly represents general objective information; Second, at the syntactic level, the distribution range of the Chinese adverb “怪不得” is relatively wider than that of the Korean adverb “어쩐지”. “怪不得” can be placed in interrogative sentences, while “어쩐지” generally cannot be placed in interrogative sentences. Third, at the pragmatic level, the Chinese adverb “怪不得” is more inclined to “awakening and coherence>topic change>hesitation and pause”, the Korean adverb “어쩐지” tends to be “hesitation and pause>awakening coherence>topic change”. This article hopes to compare the Chinese and Korean adverbs “怪不得” and “어쩐지” at the synchronic level, to understand their similarities and differences at the synchronic level, and to lay a little foundation for the advancement of diachronic comparisons in the future.

汉语副词“怪不得”和韩国语“어쩐지”分别是两种语言中较常见的醒悟义的表达形式,但两者在表义时的作用是否一致?两者如何发展出醒悟义?带着这些问题我们主要从认知功能的视角出发在共时层面浅析汉语“怪不得”和韩国语“어쩐지”在语法三个平面的特点和异同,初步可得出如下小结:第一,在语义层面,汉语副词“怪不得”可引介出权威信息和一般客观信息,相对较均衡,韩国语副词“어쩐지”主要表一般客观信息;第二,在句法层面,汉语副词“怪不得”的分布范围相对韩国语副词“어쩐지”更广泛,“怪不得”可以置于疑问句中,而“어쩐지”一般不能置于疑问句中;第三,在语用层面,汉语副词“怪不得”更倾向“醒悟连贯>话题转换>犹豫停顿”的功能排列顺序,韩国语副词“어쩐지”倾向“犹豫停顿>醒悟连贯>话题转换”的功能排列顺序。本文以期先对汉韩副词“怪不得”和“어쩐지”进行共时层面的对比,了解其在共时层面的异同,为今后历时对比的推进打下些许基础。

1. 问题的提出

2. 前人研究

3. 汉韩语副词“怪不得”和“어쩐지”的语义类型

4. 汉韩语副词“怪不得”和“어쩐지”的句法分布

5. 汉韩语副词“怪不得”和“어쩐지”的语用功能

6. 汉韩语“怪不得”和“어쩐지”的语法异同对主观性的影响

7. 小结

(0)

(0)

로딩중