상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

NSM에 기반한 한·중 分離동사의 의미 분석 — ‘찢다’/‘뜯다’와 ‘撕’의 대조를 중심으로

The Semantic Description of Separation Verbs in Korean and Chinese Based on a NSM Theory : Focused on the Comparison between “찢다”, “뜯다” and “撕”

  • 0
한국중국언어학회.png

폴란드 의미학파가 제기한 NSM(자연적인 의미의 메타언어, Natural Semantic Metalanguage)은 의미론의 새로운 연구 방법론으로서, 일반인이 사용하는 자연언어를 활용하고 환언적 바꿔 말하기(reductive paraphrase) 방식으로 개념이나 어휘를 해석하고자 주장한다. 다시 말하자면, 이 이론은 의미 원소(semantic prime)와 의미 분자(semantic molecule) 및 그들에 따른 문법 등을 이용하여 비교적 복잡한 개념이나 어휘의 의미를 분석하여 관련된 의미 형판(semantic template)을 구축하고자 하는 것이다. 이로써 의미 분석의 간결성, 명확성을 추구하고 순환성을 회피할 수 있다는 효과를 누린다. 본고에서는 바로 이러한 방법론을 수용하여 한국어와 중국어의 분리동사인 ‘찢다’、‘뜯다’、‘撕’의 의미를 분석하고 각각의 의미 형판을 구축하는 것을 목적으로 한다. 또한 이를 통해 이들 동사의 공통점과 차이점을 밝히고 두 언어의 학습자에게 어느 정도의 시사점을 제공하고자 하기도 한다.

NSM theory(Natural Semantic Meta-language) which was proposed by the Polish Semantics as a new research methodology of semantics, advocates the use of natural language used by ordinary people and the “reductive paraphrase” method to explain concepts or words. In other words, NSM theory considers semantic primes, semantic molecules, and the simplest words and grammars which exist in almost all languages of the world as metalanguage to make semantic analyses for the relatively complex concepts or words and build their semantic templates. Through these, NSM theory can achieve the effects of simplicity, clarity and avoid the recursitivity. This paper attempts to use this methodology to make semantic analyses for the separation verbs “찢다”, “뜯다” in Korean and “撕” in Chinese, and construct their respective semantic templates to confirm their similarities and differences. Through these, we can provide Korean and Chinese learners with some thinking and inspiration when they study these separation verbs.

1. 서론

2. NSM 접근법에 대하여

3. 한⋅중 分離동사의 의미 형판

4. 결론

(0)

(0)

로딩중