본고의 연구는『眞言集』悉曇章에서 범자 자모의 유성유기음 ‘gh, dh, bh’에 대응하는 한글 자모가 ‘ㄱ, ㄷ, ㅂ’로 나타나거나 혹은 각자병서의 ‘ㄲ, ㄸ, ㅃ’로 나타나는 현상으로부터 시작하였다. 이로부터 실담장 범자 자모에 있는 淸濁체계와 중국어 음운학에서 중국어 자모의 淸濁체계가 다름을 보았는데 실담장에서의 淸과 濁의 차이는 무기음과 유기음의 차이이고 중국어 음운학에서의 淸과 濁의 차이는 무성음과 유성음의 차이이다. 이에 근거하여 두 가지의 淸濁 체계를 설정하여 하나는 1차적 변별이 유성성이고 2차적인 변별이 유기성이며, 다른 하나는 1차적 변별이 유기성이고 2차적 변별이 유성성임을 보았다. 전자를 ‘유성성 淸濁체계’라 하고 후자를 ‘유기성 淸濁체계’이라고 하였다. 중국어 자모는 유성성 청탁체계에 속하고, 진언의 범자 자모는 유기성 청탁체계에 속한다. 유성성 청탁체계의 특징은 유성유기음이 빈자리이다. 유기성 청탁체계의 특징은 유성음과 비음 음가의 유사성이다. 그리고 한국어의 청탁체계는 유기성 청탁체계에 속하는 것을 보았다. 즉 고유의 한국어는 1차적으로 유기성을 변별하였다가 점차 2차적으로 유성성 변별이 적용되었는데, 한글 ‘ㄱ’는 1차적인 변별 단계의 /K/ 즉 /k, g/을 나타내고 ‘ㄲ’와 ‘ㅋ’는 각각 2차적 변별 단계의 /gh/와 /kh/를 나타낸다. 실제 중세 한국어 시기의 언해문 등에서 각자병서 ‘ㄲ’의 사용이 매우 적은데 이는 한국어에서 /gh/가 하나의 독립된 음소로 사용하는 것이 불안정하였으며 한글 ‘ㄱ’로 대체하여 사용하였기 때문이다. 이에 근거하여 한글 표기에 두 가지 표기법이 있음을 보았는데 하나는 ‘ㄱ’ /k, g/, ‘ㄲ’ /gh/, ‘ㅋ’ /kh/ 3분 대립의 정밀 표기이고, 다른 하나는 ‘ㄱ’ /k, g, gh/와 ‘ㅋ’ /kh/ 2분 대립의 일반 표기이다.『眞言集』悉曇章에서 한글의 대응B와 대응A의 차이는 하나는 한글의 정밀 표기를 사용하였고 다른 하나는 한글의 일반 표기를 사용하였기 때문으로 보았다.
In this paper I tried to find the evidences that by analyzing the voiced sounds in Chinese and in Sildamjang of Jineonjip different phonological phenomena can be found and two systems distinguishing voiced sounds and voiceless sounds are set up. One is a system that I would like to call it a “voicing system” in the consonants are analyzed by their voicing features first and then by aspiration . The other one is a system that I would like to call it an “aspirating system” in which consonants are being analyzed by aspiration first and then by their voicing features. The consonants of Chinese distinguish each other with voicing features while the consonants of Sanskrit in Jineon not only distinguish each other by voicing features but also by aspiration. The voiced and voiceless consonants of Korean seem to have a close relationship with Sanskrit rather than with Chinese. In another word, the voiced consonants used to distinguish each other by aspiration but later only the voicing feature remained to be the distinctive feature. For instance, the double consonantal letters ‘ㄲ’ of Hunminjeongeum stands for a voiced aspirated consonant /gh/. Actually, such /gh/ sound is hard to be treated as a phoneme and this double consonantal letter ‘ㄲ’ not appeared very often. Later, this /gh/ sound had joined the group of plosive consonants /k, g/ and the Korean script ‘ㄱ’ could be thought to represent such /k, g, gh/ sounds imutaneously. Since the distinctive features of voiced consonants in Korean and in Chinese are different, the confusion caused by the aspirated consonants in Sino-Korean can be found to happen frequently.
1. 서론
2. 『眞言集』 悉曇章 자모에서의 淸濁체계의 특징
3. 『眞言集』 凡例의 ‘洪武韻字母圖’와 두 종류의 淸濁체계
4. 한국어의 청탁체계와 한글 대응의 음운분석
5. 결론
(0)
(0)