학술저널
본 논문은 “조금, 약간” 등의 의미를 나타낼 때 한국어와 중국어의 표현을 분석하였다. 특히 한국 학생들이 모국어 “조금”의 영향을 받아 잘 못 사용할 수 있는 중국어의 “一点”“有点”“一下”“一會”“一聲” 등의 차이점을 비교 분석하였다. 분석한 결과, “一点”은 “도량”, “비교” 두 가지의 의미와 관련이 있으며, “有点”는 형용사(不+형용사)앞에 쓰여 불만을 나타내지만, 불만을 나타낸 “형용사+了+一点”와 다르다. “형용사+了+一点”는 비교라는 뜻을 갖고 있을 뿐만 아니라 화자가 어떤 일이 그 “형용사”의 반대 방향으로 발전하기를 바라는 것을 의미한다. “有点+형용사”는 어떤 일이나 현상에 대한 객관적인 묘사일뿐이다. “有点”는 심리나 상태 동사의 앞에 쓰여 정도의 경미를 나타낸다. “一下”는 동사 뒤에 쓰여 시도나 시간이 짧음을 나타내며, “一會”는 시간의 짧음만 나타내지 시도라는 의미가 없다. “一聲”는 주로 “叫, 說, 告訴” 등의 동사와 결합하여 시간이 짧음을 나타낸다. 이상의 어휘에 대한 정확한 이해가 있어야 학생들은 정확하게 이러한 어휘를 사용할 수 있게 된다.
(0)
(0)