상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

‘상위’공간개념 언어성분에 관한 의미지도 연구 - 중국어 ‘上/上面/上边’, 한국어 ‘위/상’, 영어 ‘on’의 비교 연구

A Study on Language Elements of Space Concept Using Semantic Map Model

  • 0
한국중국언어학회.png

汉语的“上(面/边)”、韩语的“wi(위)/sang(상)”和英语的“on”都具有“射体位于地标之上” 的语义,但是它们表达的抽象意义和时间意义却有所不同。对此,本稿通过语义地图,明示 了“上(面/边)”、“wi(위)/sang(상)”和“on”之间的语义关系。 “上(面/边)”、“wi(위)/sang(상)”和“on”都含有 [上方]、[接触]、[具体] 这些基本的语 义特征,但是语义的扩张方向却各不相同。汉语的“上(面/边)”具有[上方]、[接触]的语义特 征,并从表达“接触的上方”这一具体语义,逐步向表达“抽象空间”的语义进行扩展。韩语固有 词汇“wi(위)”在“空间意义”的语义扩展方式上与汉语的“上(面/边)”相同,并且衍生出了[上方] 的抽象意义。韩语的汉字词汇“sang(상)”与固有词汇“wi(위)”呈现互补,表达了“wi(위)”所不 具备的部分语义英语“on”从[接触]这一语义特征出发,衍生出其他引申义。“on”所引申出的 “时间”义是“上(面/边)”和“wi(위)/sang(상)”所不具备的。由于基本语义和语法化机制的不 同,导致了“上(面/边)”、“wi(위)/sang(상)”和“on”在语义上的差异。尽管如此,“上(面/ 边)”、“wi(위)/sang(상)”和“on”都具有从“位置”到“空间”、从“具体”到“抽象”乃至“时间”等语义 扩张的共性。本稿透过语义地图,用一目了然的方式展现了三种语言在认知上所具有的相关 性。 本稿分析了不同语言的语义扩展方式,找出了不同语言在语义扩张上所具有的相同点和 不同点,期待今后通过对其他语言中具有“空间”概念的词汇所进行的比较和分析,能够勾画出 更广阔、更精密的语义地图。

1. 문제 제기

2. 선행연구 검토

3. 의미항목 분류

4. 성분별 의미항목 귀납 및 비교

5. 상위공간개념 언어성분의 개념공간 및 의미지도

6. 결론

(0)

(0)

로딩중