『現代漢語詞典(第六版)』(2012)에 수록된 93개의 어휘항목(詞項) 중의 126개의 의미항목(義項)이 의미가 해석되지 않은 이음절 경성어의 특징을 간략하게 정리하면 다음과 같다. (1) 사전의 어휘항목에 의미가 해석되지 않은 이음절 경성어 중에서 명사가 차지하는 비율(69%)이 높다. 그 다음으로는 동사와 형용사 순이다. (2) 사전의 어휘항목에 의미가 해석되지 않은 이음절 경성어 중에서, 첫 번째 음절의 의미가 불분명하여 품사를 찾을 수 없는 경우가 대부분이다. 반면에, 두 번째 음절은 어휘의미를 가지고 있거나, 그 기능을 찾을 수 있다. (3) 사전의 어휘항목에 의미가 해석되지 않은 이음절 경성어 중에서, 첫 번째 음절의 50% 이상이 다른 음성이나 다른 성조를 함께 가지고 있으며, 두 번째 음절의 79%가 다른 음성이나 다른 성조를 함께 가지고 있다. (4) 사전의 어휘항목에 의미가 해석되지 않은 이음절 경성어 중에서, 첫 번째 음절의 50%이상, 두 번째 음절의 79%이상이 동시에 여러 개의 음성이나 성조를 가지고 있다. 반면에, 두 번째 음절이 본래부터 경성인 경우는 21%에 불과하다. (5) 사전의 어휘항목에 의미가 해석되지 않은 이음절 경성어 중에서, 접사로 이루어진 경성어가 차지하는 비율이 낮다. (6) 사전의 어휘항목에 의미가 해석되지 않은 이음절 경성어 중에서, 특정 성조의 결합에 집중된 경성어는 없다.
We found the character of meaning category of two-syllable words with neutral tone which is marked with 'jian xia見下' in 『Modern Chinese Dictionary(6th edition)』(2012) (1) The percentage of noun(69%) is high. (2) Over than 50% of the first syllable is the meaning category with different pronunciation and tone at the same time. (3) 79% of the second syllable is the meaning category with different pronunciation or different tone. (4) The percentage of the second syllable with affix among neutral tone words is low. As we mentioned in the introduction, we started this research to analyze the relations among the formation of Modern Chinese, pronunciation, and the meaning. As a result, we found that new Chinese words are created by changing their pronunciation and tone, and there are some cases that we can't translate the meaning of some words.
1. 서론
2. ‘見下’로 표기된 이음절 경성어 분석
3. 결어
(0)
(0)