상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

언어유형학적 각도에서 본 중국어 ‘来’의 기능 연구 - 방언 문미조사 '來'의 시상기능을 중심으로

A Study of the Function of Chinese Word ‘Lai (来)’ in terms of Linguistic Typology

  • 0
한국중국언어학회.png

범언어적으로 이동동사는 시상표지의 대표적인 어휘근원 중 하나로, ‘오다(come)’ 역시 그러하다. 그러나 현대 중국어 보통화만을 살펴보면 ‘来’의 문법화 범위와 의미영역이 제한적이어서 마치 유형학적인 보편성과 다른 양상을 보이는 것으로 인식되기 쉽다. 이에 본고는 ‘来’의 범위를 방언으로 확대하여 중국어에서 ‘오다’ 의미성분이 표현하는 확장된 의미영역을 확인하고자 하였다. 본고는 16개 방언을 대상으로 문미에 분포하는 조사 ‘来’를 분석한 결과, ‘来’가 완료상(Perfect)의 기능을 가진다는 사실을 발견하였다. 이들 방언에서 ‘来’는 완료된 상황이 기준시점(현재 혹은 발화시점)과 관련성을 가지는 완료상의 기본적인 의미특징을 나타내고 있었다. 물론 방언마다 나타나는 의미영역에는 차이가 존재한다. 일부 방언에서 ‘来’는 상황과 기준시점의 관련성이 가장 강한 지속적 완료의미를 표현할 수 있지만, 대부분의 방언에서 ‘来’는 상황이 기준시점보다 앞서 발생, 완료되고 해당 상황은 기준시점과 결과적 관련성을 지닌 결과적 완료의미를 표현하는 것으로 나타났다. 또한 상태술어, 속성을 표현하는 ‘是’, ‘当’, ‘有’ 등의 동사와 결합할 경우 상황과 행위자의 심리적 관련성을 표현하는 경험적 의미가 강조되는 경향을 발견하였다. 이 외에 소수 방언에서 기준시점 이후에 상황이 발생, 완료되는 미래 완료나 비실현적 완료(가정의 완료)의미를 나타내기도 하였다. 이러한 현상은 방언마다 ‘来’가 표현할 수 있는 기능 범위의 차이를 나타내는 동시에 완료상의 비균질적인 특성을 보여 준다. 끝으로 본고는 다음의 두 가지 사항을 말하고자 한다. 첫째, 중국어의 ‘오다’ 의미 성분도 범언어적 보편성에 따라 문법화가 진행되었다는 사실이다. 비록 현대 중국어 보통화에서 ‘来’는 전형적인 시상표지는 아니지만, 본고의 방언 분석과 통시적인 연구의 결합을 통해 ‘来’의 발전경로를 확인할 수 있었고 이 발전경로는 더 나아가 보통화에서 ‘来’가 표현하는 문법화 된 기능의 속성을 규명하는데 이론적 기틀이 될 것으로 기대된다. 둘째, 유형학적 연구의 가치이다. 보통화의 경우 ‘완료상’과 ‘경험상’이 각기 다른 표지로 구분되어 별개의 상적 개념으로 인식되지만, 유형학적으로 볼 때 상 표지의 발전단계는 연속적이며 점이적이다. 이러한 사실은 중국어 방언의 ‘来’가 완료 기능을 가지면서 경험의미를 표현하는 현상을 통해 확인할 수 있다. 향후 중국어 연구, 특히 시상개념에 관한 연구에 있어서 보통화 분석의 바탕 위에 통시적 연구와 방언을 이용한 유형학적 접근을 결합한다면 보다 전면적이고 보편적인 결과를 도출할 수 있을 것으로 기대된다.

According to the results of an analysis conducted by Bybee, all aspect markers have lexical origins. One of them is the language element of the meaning of a Movement verb “come”. However, it is found that “Lai (来)”, as a standard language (putonghua) in modern Chinese language, has a relatively restrictive semantic domain, and that the degree of its grammaticalization or its development process shows a slight difference from typological universality. So, this study intends to review the functional scope and development channel of language elements representing the meaning of “come” in Chinese language by extending the scope of the study from “Lai (来)” as a Chinese standard language to “Lai (来)” as a sentence-final particle of dialects and conducting an analysis. According to the results of analyzing “Lai (来)” that appears at sentence-final in 17 dialects, “Lai (来)” has the function of “Perfect”. There is a slight difference among the scopes of meaning represented by each dialect: Some represent a relatively more tense-aspect function; others represent a basic function of Perfect. This proves that “Lai (来)” in each dialect shows a difference in the degree of grammaticalization and that the tense-aspect function of “Perfect” is a step in the process of grammaticalization of a tense-aspect function, not a uniform function. In conclusion, “Lai (来)” in Chinese language (including dialects) conforms to cross-linguistic universality and developed into a marker with a tense-aspect function in a Movement verb. In a further study, it is necessary to derive a result conforming to linguistic universality by more actively using a topological study method in studying Chinese language.

1. 서론

2. 본론

3. 결론

(0)

(0)

로딩중