상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

『隸辨』 체제와 按語 고찰

A study on the notes and organization of “LiBian”(『隸辨?)

  • 0
한국중국언어학회.png

『隸辨』은 예서 자전의 하나이다. 저자는 清의 顧藹吉이며, 총 8권이다. 1권에서 5권은 본문에 해당하고, 6권에서 8권은 부록에 해당한다. 본 연구는 1권-5권을 분석대상으로 한다. 먼저 顧藹吉의 서문을 한국어로 번역하고, 표제자 배열 순서, 표제자 설명, 안어에 대해 살펴본다. 내용에 따라 안어를 5개 대항목과 6개 소항목으로 분류한다. 안어는 첫째 글자의 사용 상황에 대한 설명, 둘째 隸變에 의한 합병과 분화에 대한 설명, 셋째 자형의 변형에 대한 설명, 넷째 오류 교정, 다섯째 선행연구 성과의 인용으로 나눌 수 있다. 안어는 전통사회에서 저자가 보충 설명을 위해 사용하기 시작했다. 안어는 책이 편찬되던 당시의 연구 성과와 저자의 견해를 수록하기 때문에 당시의 연구성과와 편저자의 견해를 반영하기 때문에 상당한 학술 가치를 지닌다. 『隸辨』의 안어 역시 청의 예변과 비문예서의 연구 성과를 반영한다. 따라서 『隸辨』에는 상당한 오류가 존재하기도 하지만 상당한 참고가치도 지니고 있음을 알 수 있다.

“LiBian”(『隸辨』) is one of “LiShu”(隸書) dictionary. The author is Gu Ai-ji of Qing dynasty. A total of eight volumes, the first volume to the fifth volume is equivalent to this article, sixth volume to eighth volume is equivalent to the appendix. This study is an analysis target on first volume to the fifth volume. Section 2, we first translate the preface of “LiBian”(『隸辨』) into Korean. And then analyze in the arrangement order, descriptions, notes in the text. Section 3, we divide the notes into five categories and six subclasses according to the content. The note is a form used by ancient editors for supplemental explanations, because it reflects the research results or editors of the book at that time, so it has some academic value. The commentary of “LiBian”(『隸辨』) discourse also reflects the achievements of Qing Dynasty's research on the official script on the stone(碑隸) and Libian(隸變). To sum up, the contents of “LiBian”(『隸辨』) have a lot of errors, but also has some reference value.

1. 서론

2. 『隷辨』의 체제

3. 『隷辨』 按語의 분류

4. 결론

(0)

(0)

로딩중