상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

조선시대 吏文 取才書에 대하여

A Study on the Imun Chwijaeseo in the Joseon Dynasty

  • 5
한국중국언어학회.png

吏文은 중국의 元나라 시기부터 사용되던 公文體 형식이다. 우리나라는 중국과의 교류를 위하여 이문 인재 양성에 주력하였는데, 조선시대 때 조정에서는 이문의 습득과 이문 인재의 선발을 위하여 다양한 取才書를 지정하였다. 종류별로 살펴보면 유교 경전이 중요한 위치를 차지하고 그 외에 法律書, 史書類, 故事集, 事大文書, 한어회화집 등 다양한 참고서들로 이루어졌다. 그중에서도 『吏學指南』과 『成齋孝經』은 독특한 위치를 차지한다. 『이학지남』에는 당시 중국에서 사용하는 행정용어와 법률용어가 수록·해석되었고 또한 관리들이 갖추어야 할 덕목과 모범 사례, 酷吏의 비참한 末路를 보여 주는 교훈적인 사례 등도 수록됨으로써 언어 습득 외에 관리 직책에 대한 교육적 의미도 지닌다. 그러므로 吏文 습득에 가장 적합한 학습서 중 하나로 꼽히는 것이다. 『성재효경』은 유교 경전인 『孝經』을 元나라 당시에 사용되던 蒙文直譯體 한어로 풀이한 것으로, 이문 습득을 위한 또 하나의 중요한 학습서로 지정된 것이다. 이문은 정통 漢文에 기초한 것이지만 어휘와 문법적인 면에서 공문체의 특징과 몽골어의 영향을 받은 元代漢語로 이루어졌다. 따라서 우리나라에서는 고려시대부터 吏學都監과 같은 전문기관을 설치하여 이문 교육을 시켰고 조선시대에는 漢吏科를 설치하여 이문 인재를 발탁하였으며, 조정에서는 이문의 습득과 인재 선발에 필요한 다양한 종류의 取才書를 지정한 것이다.

Imun is the official style of writing that has been used since the Yuan Dynasty period. Our country concentrated on educating talented individuals of Imun in order to form an exchange relationship with China. Thus, during the Joseon Dynasty, the government appointed a variety of Chwijaeseo(取才書) in order to acquire and select talented individuals of Imun. If looked into the separated categorizations of the Chwijaeseo, the Confucian scripture holds the most important position; aside from that, it consists of diverse reference books such as category of Lawbook, category of history book, Collection of Ancient Events, diplomatic documents for China, Chinese Phrase Book. In particular, the reference books Ihakchinam(吏學指南) and Sengcayhyokyeng(成齋孝經) take distinctive positions. The Ihakchinam lists and translates administrative and legal terms once used in China back at that time. It also lists the virtues and exemplary cases that government officials needed to possess, along with moral cases that showed the miserable end of cruel government officials. Therefore, Ihakchinam not only holds the purpose in language acquisition, but also educates the meaning of the responsibilities of government officials. For these reasons, this reference book is one of the most appropriate materials to acquire Imun. Sengcayhyokyeng is the translated version of the Confucian scripture called hyokyeng(孝經) and it is translated in Mongmwuncikyekchey, which is the Chinese language that was used during the Yuan Dynasty. The Sengcayhyokyeng is also appointed as an important study material of Imun. Although Imun is rooted from traditional Chinese characters, the vocabulary and grammar is mainly composed of Wondaehaneo(원대한어), which is a language influenced by both the distinct characteristics of the official writing style and the Mongolian language. Therefore, ever since the Goryeo Dynasty, specialized institutions, such as Ihaktogam(吏學都監), were built for Imun education. During the Joseon Dynasty, Hanigwa(漢吏科) was built for the selection of talented Imun individuals. The government also appointed a variety of Chiwijaeseo to help with acquiring Imun and selecting talented individuals of Imun.

1. 머리말

2. 이문 취재서의 종류

3. 『이학지남』의 체재와 내용

4. 『성재효경』의 체재와 언어

5. 맺음말

(0)

(0)

로딩중