The color words, as the description of natural colors, constitute one of the essential lexical systems in vocabulary. Not only do they contain the sense of colors, but also embody cultural norms of different countries. Based on the nature of the color, using the color words in a metaphorical way is able to project the specific characteristics of people and objects, the psychological status and properties which are of abstract concept. This paper will first analyze how this projection works in white colors from Chinese and Korean point of view, and investigate the cognitive dimension between their differences and similarities through the theoretical basis of typological, contrastive and cognitive linguistics. The results suggest that the projective areas in terms of color are the same in both cultures, and hence the cognitive dimension. However, some of the details in each area exhibit a slight difference. The emotional projection, for instance, the Chinese projection is far more pejorative than Korean. This can be explained by the fact that, even the adjacent location has generated similar culture between two countries, however, as time went by new elements have been added to both cultures which were considered to bring influence to people’s cognition. As a result, the projection areas in terms of the use of white color have both similarities and differences in Chinese and Korean culture.
1. 绪论
2. 汉韩表白色色彩词的认知域投射
3. 结论
(0)
(0)