상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

中國 敦煌寫本 펠리오本과 韓國 初雕本 高麗大藏經本, 日本 金剛寺 筆寫本의『玄應音義』比較 硏究 - 표제어 비교를 중심으로 -

A Comparative Analysis on <Xuanyingyinyi玄應音義> of Chinese Dunhwang-Pelio and Japanese Keumgang- temple Ancient Manuscript and Koreana First-Tripitaka

  • 0
한국중국언어학회.png

Dunhwang-pelio, Koreana first-Tripitaka and Jpanese Keumgang-temple Ancient Manuscript 'Xuanying Yinyi' are same document, but there are various difference between them. These data are compiled in the form of Manuscrip and woodblock printed version in different areas. So I want to find the significance of this thesis by analyzing and Comparing the difference of these data.

雖然敦煌寫本伯希和本『玄應音義』和初雕本,金剛寺本的『玄應音義』是同一本文獻,但是它們之間存在著明顯的差異。把這些本來自不同地區的筆寫本和版刻本放在一起比較,找出其中的差異,通過這些差異來推測『玄應音義』的原貌是本論文研究的意義所在。 除了由於外觀的損壞和遺漏,或者因為寫的人任意省略而造成的無法比較的部分以外,三個版本所共同的項目一共有192個。比較的類型原本分為標題語比較和說解比較,但是由於篇幅的關係本文只對標題語進行比較。標題語的差異主要體現在“標題語字數的差異”和“標題語字形的差異”兩個方面。如果把“標題語字數的差異”看做是形式上的差異的話,那麼“標題語字形的差異”就是內容上的差異。前者一共有22處差異,後者一共有23處差異。

1. 서론

2. 표제어의 字數 비교

3. 표제어의 字形 비교

4. 결론

(0)

(0)

로딩중