학술저널
在过去的10年里, 翻译学术界的热门话题是文化。 翻译虽然是语言的转换, 但它与文化因素息息相关。 本论文主要是探讨最近10年横扫日本、 中国、 东南亚的韩流文化对韩ㆍ中翻译市场带来了哪些变化?作为文化移植工作的翻译家为了成功作出考虑文化因素的翻译工作应该要树立哪些对策?本论文在这方面提示出了三个解决方案。 第一, 在语言课程中要加强文化教育, 重视交流文化。 第二, 提高不同文化之间相互交流的能力(Intercultural communicative competence)。 对不同文化提高敏感度, 收容能力, 进而发展到活用其文化的阶段。 第三, 为了持续真诚的文化交流, 政府需要认识到文化交流的重要性, 给予政府层次的支援和支持。
0. 引言
1. “韩流”为什么火红在中国?
2. “韩流”影响了什么?
3. 反韩流的现象
4. 如何使“韩流”和“汉风”交相辉映?
5. 结论
(0)
(0)