상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

서양선교사들의 ‘粵方言 학습교재’를 통해 살펴본 19세기 전후와 現代 월방언의 차이점

  • 0
한국중국언어학회.png

十九世紀前後的粵方言經過一百多年的時間, 其音韻與詞彙都有了一些變化。 音韻的變化可分為合音、 同化與懶音的三種。 合音為兩個音節合為一個音節, 比如‘乜野[mɐt55jɛ13]’合為[mɛ55]、 ‘唔係[ 21 hɐi22]’合為‘[mɐi22]’。 同化為一個音受連接音的影響而變成另外一個音, 如‘新抱[ʃɐn55 pʻou13]’變成‘心抱 [ʃɐm55 pʻou13]’、 ‘蛋家[tan22 ka55]’變成[taŋ22 ka55]。‘懶音’是爲了説話快或合併一些音, 將原有的音念成另外一個音, 比如[ŋ]念成[ø]、 [n]念成[l]、[ ]念成[ ]。詞彙的變化可分為三種: 字形的變化、 忌諱詞、 貨幣單位。 字形的變化為在原有的字加上部首或者把詞彙的詞序顛倒, 比如‘野’改成‘嘢’、 ‘文’改成‘蚊’、 ‘甴曱’改成‘曱甴’。 忌諱詞是為了避免不吉利的預兆, 因此以吉样的詞彙來代替不吉祥的詞彙, 如‘肝’與‘乾’同音, 所以‘肝’改成‘膶’;‘書’與‘輸’同音, 因此‘通書’改成‘通勝’。 在十九世紀前後, 講貨幣單位的方法有很多種, 但是到了現代只剩下了一種, 如‘五毛’變為‘五毫子’、 ‘一块’變為‘一蚊’、 ‘一块五’變為‘個半’。

1. 서론

2. 음운의 변화

3. 어휘의 변화

4. 결론

(0)

(0)

로딩중