상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

初雕本 『玄應音義』와의 비교를 통한 Ф230 고찰

Comparison on the sound and meaning of the tripitaka(Xuanying) in Russian Collections of Dunhuang manuscripts and The First Tripitaka Koreana

  • 0
한국중국언어학회.png

本论文主要是对俄罗斯所藏的敦煌写本Ф230和初雕本中收录的有关≪玄应音义≫的内容进行比较。 本论文之所以把它们进行比较, 是因为这两个版本的时期相对其他版本来说最接近, 同时, 还可以帮助我们了解俄藏写本的具体面貌。 内容可分为板式、 词目、 注音、 注音以外的释文和其他五个部分。 Ф230和初雕本的相异内容再分为有无、 互有差异的两类。 Ф230和初雕本的比较结果如下。 第一, Ф230和初雕本完全相同的有14条; 第二, 初雕本里有而Ф230里没有的词目共有6条; 第三, 初雕本和Ф230的注音大体相同。 但Ф230省略注音出处的较常见; 第四, Ф230省略书证的较多; 第五, 根据板式与内容把Ф230以第六页为界可分为前后两个部分, 分别具有明显的特点, 如前半部跟初雕本在板式和内容方面相差很大, 而后半部跟初雕本相差不大。 至于Ф230的性质, Ф230前半部较注重注音和释义, 省略书证的较常见。因此我们认为Ф230是一种根据实际使用的需要把最基本的注音和释义抽出来而编的摘要性的写本。

1. 서론

2. Ф230의 형태적 특징

3. Ф230의 내용적 특징

4. 결론

(0)

(0)

로딩중