동사 혹은 형용사를 언어사전에서 그 의미를 해석할 때, 간혹 부사어를 포함해서 문장을 해석을 한다. 본문은 이에 문제점을 한 가지 제기하고자 한다 : 만약 해석을 함에있어 隐性부사어으로써 해석되어지는 語句에 显性부사어로 충당될 때, 의미가 중복되어지는 잘못된 문장이 되지는 않는지? 만약 잘못된 문장이 아니라고 여긴다면, 이것은 隐性부사어가 显性부사어에 대해 어떠한 영향도 끼치지 않는다는 설명인가?본문은 분석을 통해서 알 수 있는 것은 隐性부사어로 그 단어 형태소의 뜻일 때, 显性부사어에 확실한 제약작용을 가질 수 있다. 显性부사어는 일반적으로 隐性부사어의의미와 같거나 모순되는 語句를 사용하지 말아야 한다. 그렇지 않으면, 잘못된 문장이다. 그리고, 隐性부사어로 그 단어 형태소의 뜻이 아니고 동시에 显性부사어를 사용하여잘못된 문장으로 되지 않을 때, 우리는 “隐性부사어가 显性부사어에 대한 제약작용이 없다”라는 결론을 얻을 수 없고, “隐性부사어가 단어 뜻의 필수내용이냐 아니냐”의 상황까지 고려해야 한다. 언어사전이 의미해석의 주관성을 가지고 있기 때문에, 다른 사전에서 의미해석 비교와 언어응용의 결합을 통해서 알 수 있는데 대다수 비형태소의 뜻은 隐性부사어의 사용은 필요하지 않다는 것이다. 사실상, 이것은 显性부사어가 隐性부사어에 대한 제약작용의 표현이며, 語句를 객관적으로 현실에서의 응용하는 것은 주관적 해석에 대한 제약작용의 표현이다. 언어사전은 語句해석을 좀 더 정확하게 하기 위해서 이런 형태의 語句해석에서 부사어 성분을 적절하게 처리돼야 한다. 이로 인해, 언어를 공부하는 자 혹은 언어연구자들의 오류를 피할 수 있다.
1. 问题的缘起
2. 词语释义中的“隐性状语”及其与词素义的关系
3. 状语“语意重复”和“语意矛盾”的两种表现
4. 对“隐性状语”制约“显性状语”情况的考察
5. 对“隐性状语是否必需”的考察
6. 对“显性状语”制约“隐性状语”情况的考察
7. 结语
(0)
(0)