상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

试论词语释义中“隐性状语”与词语搭配中“显性状语”的相互制约关系

On the mutual restrictive relations between the Recessive adverbial in the course of terms explanation and the dominant adverbial in the course of collocation

  • 0
한국중국언어학회.png

동사 혹은 형용사를 언어사전에서 그 의미를 해석할 때, 간혹 부사어를 포함해서 문장을 해석을 한다. 본문은 이에 문제점을 한 가지 제기하고자 한다 : 만약 해석을 함에있어 隐性부사어으로써 해석되어지는 語句에 显性부사어로 충당될 때, 의미가 중복되어지는 잘못된 문장이 되지는 않는지? 만약 잘못된 문장이 아니라고 여긴다면, 이것은 隐性부사어가 显性부사어에 대해 어떠한 영향도 끼치지 않는다는 설명인가?본문은 분석을 통해서 알 수 있는 것은 隐性부사어로 그 단어 형태소의 뜻일 때, 显性부사어에 확실한 제약작용을 가질 수 있다. 显性부사어는 일반적으로 隐性부사어의의미와 같거나 모순되는 語句를 사용하지 말아야 한다. 그렇지 않으면, 잘못된 문장이다. 그리고, 隐性부사어로 그 단어 형태소의 뜻이 아니고 동시에 显性부사어를 사용하여잘못된 문장으로 되지 않을 때, 우리는 “隐性부사어가 显性부사어에 대한 제약작용이 없다”라는 결론을 얻을 수 없고, “隐性부사어가 단어 뜻의 필수내용이냐 아니냐”의 상황까지 고려해야 한다. 언어사전이 의미해석의 주관성을 가지고 있기 때문에, 다른 사전에서 의미해석 비교와 언어응용의 결합을 통해서 알 수 있는데 대다수 비형태소의 뜻은 隐性부사어의 사용은 필요하지 않다는 것이다. 사실상, 이것은 显性부사어가 隐性부사어에 대한 제약작용의 표현이며, 語句를 객관적으로 현실에서의 응용하는 것은 주관적 해석에 대한 제약작용의 표현이다. 언어사전은 語句해석을 좀 더 정확하게 하기 위해서 이런 형태의 語句해석에서 부사어 성분을 적절하게 처리돼야 한다. 이로 인해, 언어를 공부하는 자 혹은 언어연구자들의 오류를 피할 수 있다.

1. 问题的缘起

2. 词语释义中的“隐性状语”及其与词素义的关系

3. 状语“语意重复”和“语意矛盾”的两种表现

4. 对“隐性状语”制约“显性状语”情况的考察

5. 对“隐性状语是否必需”的考察

6. 对“显性状语”制约“隐性状语”情况的考察

7. 结语

(0)

(0)

로딩중