학술저널
双语词典的最重要作用就是记述并提供外语词条的相关语言信息。 词典里的语言信息一般以词为基本单位标注发音, 解释其义, 也提供语法方面的知识。 其中词典的语法知识因词典的几种制约, 所以是通过标注词类的形式来提供的。 由此看来, 词典里的词类标注词典的编纂很重要, 而且对词典使用者也非常重要。 如很多外语学习者是依靠词的集合体——词典来学习词汇的, 这样就不能否认双语词典的各种信息应该是规范的、 正确的。 因汉字的表意性、 单字、孤立语的特征, 汉韩词典的编写结构就复杂, 难于编辑。 可是这几点不能成为容许词典信息错误的理由。 为此本考要考察国内出版的中韩词典词类标注问题及其原则。 考察的4种词典当中,有3种汉韩词典在处理词类、 词与非词的区分上存在几种错误, 并有不周全的地方。 原因可能在于韩语和汉语之间形态上或者语法上的差异。 但考虑到词典信息应具有的规范性和准确性,词典编辑应该比较全面而正确地研究有关内容。
1. 머리말
2. 표제자의 품사 정보
3. 표제어의 품사 정보
4. 정리
(0)
(0)