상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

현대중국어에서 역외한자어의 위상과 그 판단기준

  • 0
한국중국언어학회.png

现代汉语有不少从日语、 韩语、 越南语等语言借来的汉字词, 专指这些词汇的术语有日源汉字词、 借形词、 形译词等, 但这些术语都有不妥之处。 本文提出一个新的术语:域外汉字词(Sinoxenic word), 这种提法有几点好处:不限于某一种具体的来源, 可以统称日语、 韩语、越南语等不同来源的所有汉字词;把汉字词和字母词这两种借形词区分开来, 专称其中的汉字词。域外汉字词明明是从外语借来的词语, 不过其与汉语词的同质性也很突出, 因此, 围绕着其性质和地位, 历来争论不休。 本文以“能指(signifiant)和所指(signifié)的借用与否”这一标准判断出域外汉字词的非外来词属性, 同时把借词和外来词这两个术语的概念区分开来, 提出借词(loan word)为大范畴、 外来词(foreign word)为次范畴的新体系。 域外汉字词属于借词范畴, 但不属于外来词。 这样就既不否定从外语借来域外汉字词的事实, 又能肯定其与汉语词的同质性或相似性。

1. 머리말

2. 역외한자어에 대한 논의들

3. 역외한자어 위상의 판단기준

4. 중국어에서 역외한자어의 위상

5. 맺음말

(0)

(0)

로딩중