상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

한·중 한국어 전공 석·박사 학위 논문의 계량 시각화 대조분석

Korean and Chinese MA and PhD theses in Korean language major: A comparative and visualized bibliometric analysis

  • 37
한국어 교육 연구 제26호.png

본 연구는 2014년부터 2024년까지 한국 RISS와 중국 CNKI에 등재된 한국어 전공 석·박사 학위논문을 대상으로, KH Coder 기반 텍스트 마이닝과 계량서지학기법을 활용하여 양국의 언어 본체 연구 및 한국어교육 연구 동향을 비교 분석하였다. 연간 발행량과 지역 분포를 분석한 결과, 한국은 완만한 증가 이후 안정화 국면에 진입하며 수도권 집중 구조를 보인 반면, 중국은 양극 분산 구조 속에서 학위논문 생산이 지속적이고 가속적으로 감소하는 양상을 나타냈다. 이로써 양국의 연구 생산성이 수렴에서 확산으로 전환되었음을 확인하였다. 언어 본체 연구의 분석에 따르면, 한국은 통사 및 품사 연구를 핵심으로 의미론-화용론, 형태론-어휘론이 긴밀히 연계되고, 대조언어학과 코퍼스, 담화 분석이 결합된 복합 방법론 체계를 형성하는 반면, 중국은 의미론과 통사론에 연구가 집중되고 한국어–중국어 대조와 문헌 자료 분석이 강하게 결속된 집중형 방법론 구조를 보였다. 한국어교육 연구에서는 한국이 ‘학습–한국어–교육’을 중심으로 학습자 특성, 언어 요소별 교육, 문화·콘텐츠·평가 연구 등이 다층적으로 전개되고, 제2 언어 습득 이론을 축으로 양적, 질적, 혼합 방법을 조화롭게 활용하는 반면, 중국은 한·중 대조 기반 교수 연구와 제2 언어 습득 이론·화용론에 대한 의존, 설문–코퍼스–통계 분석을 결합한 계량·실증주의적 설계가 지배적이며 순수 질적 연구는 상대적으로 제한적이었다. 이러한 결과는 양국의 학문적 전통, 교육 및 연구 환경, 정책과 시장 요인이 서로 다른 방향으로 작용한 산물로 해석된다. 한국의 실무 지향적·다원적 접근과 중국의 대조·실증 중심 접근이 상호 보완적 잠재력을 지닌다는 점에서, 본 연구가 향후 한·중 한국어학 및 한국어교육 분야의 국제 학술 협력 모델 설계에 유의미한 기초 자료를 제공할 수 있기를 기대한다.

This study compares and analyzes the trends in the field of Korean linguistics and Korean language education between South Korea and China, focusing on the doctoral and master’s theses registered in the RISS of South Korea and CNKI of China from 2014 to 2024. Using text mining based on KH Coder and bibliometric techniques, this study examines the annual publication trends and regional distribution of these theses. The results indicate that, while South Korea has experienced a steady increase in publication followed by stabilization, with a concentration of theses in the Seoul metropolitan area, China has shown a persistent and accelerating decline in publication within a bipolar distribution structure, transitioning from convergence to divergence in research productivity between the two countries. The analysis of linguistic studies reveals that South Korea’s research focuses on syntax and parts of speech, closely linking semantics, pragmatics, morphology, and lexicology, forming a multi-methodological framework that combines contrastive linguistics, corpus analysis, and discourse/text analysis. In contrast, China’s research is more concentrated on semantics and syntax, with a strong emphasis on Korean-Chinese contrastive analysis and literature-based analysis, for ming a more centralized methodological structure. In Korean language education research, South Korea develops a multi-layered structure centered on “learning – Korean – education,” incorporating learner characteristics, language-specific education, cultural content, and evaluation, while harmoniously applying quantitative, qualitative, and mixed methods based on second language acquisition theory. Conversely, China’s research predominantly relies on contrastive teaching between Korean and Chinese, second language acquisition theory, and pragmatics, with a strong emphasis on quantitative and empirical methods such as surveys, corpus analysis, and statistical modeling, while qualitative research is rarely utilized. These findings suggest that the differences in research trends are a product of the contrasting academic traditions, educational and research environments, as well as policy and market factors in each country. The practical and multi-dimensional approach of South Korea and the contrastive and empirical focus of China have complementary potential, providing a meaningful foundation for designing future international academic collaboration models in the fields of Korean linguistics and Korean language education between the two countries.

1. 들어가는 말

2. 연구 설계

3. 한·중 한국어 전공 석·박사 학위논문 발행 양상의 비교

4. 한·중 한국어 전공 석·박사 학위논문 연구 경향의 비교

5. 분석 및 논의

6. 맺음말

참고문헌

(0)

(0)

로딩중