상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

미·중 관세전쟁 국면에서 『환구시보』 사설의 대항 이데올로기 형성 담화분석

A Discourse Analysis of Counter-Ideology Construction in Global Times Editorials during the U.S.-China Tariff War

  • 10
중국언어연구 제120권.png

미·중 관세전쟁이 고조되는 국면에서 중국 관영 매체인 『環球時報』는 일련의 사설을 통해 미국을 비난하고 자국의 입장을 정당화하는 담화 전략을 펼치고 있다. 본 연구는 비판적 담화분석(Critical Discourse Analysis, CDA) 방법론을 적용하여 2025년 4월 미·중 관세 충돌 시기에 발표된 『환구시보』 사설 8편을 분석함으로써, 이들 사설이 對美 대항 이데올로기를 어떻게 언어적으로 구축하는지 밝히고자 한다. 분석 결과는 다음과 같다. 첫째, 사설은 미국의 행위를 ‘경제적 괴롭힘(经济霸凌)’·‘협박(胁迫)’·‘공갈(讹诈)’·‘패권(霸权)’ 등 부정적 어휘로 프레이밍하고, 전쟁 은유를 통해 미국을 침략자로 형상화하였다. 반면 중국의 행위에 대해서는 ‘공평(公平)’·‘정의(正义)’·‘협력(合作)’·‘상생(共赢)’·‘세계화(全球化)’와 같은 도덕적 가치와 역사적 정당성의 언어를 반복함으로써, 국제 규범을 수호하는 책임 있는 강대국으로서 입장을 정당화하였다. 둘째, 사설은 미국·일본·영국·독일 언론 및 전문가 집단, WTO 등 제 3자의 목소리를 인용하는 상호텍스트성 전략을 통해 중국 측 담론에 권위와 설득력을 부여하였다. 또한 억압적 담론에 맞서 자신을 재정의하며 저항하는 언어적 실천으로써의 자기담론 ‘奉陪到底’, ‘中国不惹事, 也不怕事’을 반복적으로 사용하여 중국의 일관된 대미 입장을 재맥락화하였다. 셋째, 미·중 무역·관세 갈등이라는 사회적 맥락에서 미국의 ‘America First’ 탈세계화, 공급망 재편 전략에 대응하여, 중국 정부의 입장을 옹호하고 미국의 패권담론에 대응하는 ‘인류운공동체’라는 대항 이데올로기를 형성한다.

Amid escalating US-China tariff wars, Chinese state-run media outlet Global Times has been publishing a series of editorials criticizing the US and justifying its own position. This study applies the Critical Discourse Analysis (CDA) methodology to analyze eight editorials published by Global Times during the U.S.-China tariff conflict in April 2025, aiming to elucidate how these editorials linguistically construct an anti-U.S. counter-ideological framework. The results of the analysis are as follows. First, the editorials framed the United States’ actions using negative vocabulary such as “economic bullying,” “intimidation,” “blackmail,” and “hegemony,” and used war metaphors to portray the United States as an aggressor. On the other hand, the editorials repeatedly used moral values and historical legitimacy, such as “fairness,” “justice,” “cooperation,” “win-win,” and “globalization,” to justify China's position as a responsible superpower that protects international norms. Second, the editorial employed an intertextual strategy, citing the voices of third parties such as the media and expert groups in the United States, Japan, the United Kingdom, and Germany, as well as the WTO, to enhance authority and persuasiveness on China’s discourse. In addition, it repeatedly used self-referential discourse such as “stand firm and fight to the end” and “China does not provoke trouble, nor does it fear trouble” as a linguistic practice of redefining itself and resisting oppressive discourse, thereby recontextualizing China’s consistent stance toward the United States. Third, in the social context of the US-China trade and tariff conflict, China formed a counter-ideology called the “community of shared future for mankind” to defend the Chinese government’s position and counter US hegemonic discourse in response to the US’s “America First” deglobalization and supply chain restructuring strategy.

1. 서론

2. 텍스트 차원의 언어 전략과 프레임 記述

3. 상호텍스트성이 전파하는 대항 이데올로기 해석

4. 사회적 맥락 설명: America First 對 人類命運共同體

5. 결론

參考文獻

(0)

(0)

로딩중