상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

『老乞大新釋諺解』 입성운의 文白異讀에 대한 고찰 - 『老乞大新釋諺解』 표음의 성격을 겸론하여

A Study on the Literary and Colloquial Readings of Checked-Tone Characters in Nogeoldae Sinseok Eonhae: With a Discussion on the Nature of Its Phonetic Notation

  • 7
중국언어연구 제121권.png

본고는 『老乞大新釋諺解』(1763) 권1을 대상으로 하여, 宕⋅江⋅曾⋅梗⋅通의 五攝 入聲字를 중심으로 15세기에서 18세기 사이 北京官話의 文白異讀 형성과 변천을 고찰하였다. 본문에 병기된 좌측음과 우측음의 음운적 성격을 분석한 결과, 좌측음은 『洪武正韻譯訓』의 正音을 기반으로 일부 韻類에서 俗音을 채용하여 15세기 北方官話의 보수적 특성을 반영하며, 우측음은 淸代 중후기 北京官話의 구어적 특징과 文白 병존 양상을 충실히 보여준다. 이러한 특성을 바탕으로 文白異讀 양상을 분석한 결과, 宕江攝은 文讀이 우세한 ‘文强白弱’ 단계, 曾梗攝은 文白이 병존하는 ‘文白相持’ 단계, 通攝은 文讀이 절대적으로 우세한 단계로 파악되었다. 이러한 차이는 각 攝의 음운 변화와 차용의 시기적 차이를 보여주는 동시에, 白讀이 北京官話의 고유층일 가능성을 시사한다. 나아가 좌⋅우측음 비교를 통해, 명⋅청 교체기 北京官話의 文白異讀이 단일한 변화가 아니라 다층적이고 점진적인 음운적 변화를 통해 형성된 복합적 과정이었음이 드러났다.

This study examines the formation and evolution of literary–colloquial reading distinctions (文白異讀) in Beijing Mandarin from the fifteenth to the eighteenth century, focusing on checked-tone characters (入聲字) belonging to the Dang (宕), Jiang (江), Zeng (曾), Geng (梗), and Tong (通) rhyme groups in volume 1 of Nogeoldae Sinseok Eonhae (『老乞大新釋諺解』, 1763). An analysis of the phonological characteristics of the left-side and right-side readings presented in the text reveals that the left-side reading is based on the standard pronunciation of Hongmu Jeongun Yeokhun (『洪武正韻譯訓』), incorporating colloquial variants in only a few rhyme categories, thereby reflecting the conservative features of fifteenth-century Northern Mandarin. In contrast, the right-side readings faithfully reflect the colloquial features and coexistence of literary and colloquial layers in mid-to-late Qing Beijing Mandarin. Based on these characteristics, the study identifies the phonological stages of literary-colloquial differentiation: the Dang and Jiang groups correspond to the stage where literary readings dominate (“literary-strong and colloquial-weak”), the Zeng and Geng groups represent the coexistence stage (“literary-colloquial balance”), and the Tong group reflects the final stage in which literary readings prevail completely. These differences reveal the relative chronology of phonological change and borrowing among rhyme groups, while suggesting that the colloquial layer may constitute the inherent stratum of Beijing Mandarin. Furthermore, a comparison between the left-side and right-side readings demonstrates that the literary-colloquial differentiation of Beijing Mandarin during the Ming-Qing transition was not a single linear change but rather a complex, multi-layered phonological process formed through gradual developments.

1. 머리말

2. 『老乞大新釋諺解』 표음의 성격

3. 『老乞大新釋諺解』에 나타난 文白異讀의 특징

4. 맺음말

參考文獻

(0)

(0)

로딩중