상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

진경대사탑비(眞鏡大師塔碑) 비문 변조(變造)에 의한 가야와 임나 논쟁 고찰

A Study on the Gaya and Imna Arguments by Alteration of Letters Concerning the Stele for Buddhist Master Jingyeong

  • 89
역사와 융합 제29호.png

진경대사탑비는 일인(日人)학자들과 조선총독부에 의해 일본서기 임나(任那)와 가야(伽倻)가 동일정치체임을 증명하는 실증 자료로 활용되었다. 이 비문(碑文)을 쓴 사람은 당시 몰락해 가던 통일신라의 경명왕(景明王)으로 자신이 존경하는 진경대사 심희(審希)의 생을 찬탄하였다. 비문의 주요 내용은 대사의 선조가 주나(住那) 왕족이었는데 흥무대왕에게 투항하였고 대사는 신라에 태어나서 세 왕을 받들면서 백성을 위해 많은 교화를 펼친 내용이다. 하지만 비문 속에 등장하는 ‘주나(住那)’는 일인(日人)학자 이마니시 류(今西龍)에 의해 ‘임나(任那)’로 주장되면서 비문의 해석은 가야계 흥무대왕 김유신과 연결, 가야와 임나가 동일한 정치체임 증거하는 수단으로 조선총독부에 의해 활용되었다. 본고는 신라말기 불교사의 찬란한 업적을 남긴 진경대사의 생애부분에서, 이마니시 류에 의도적으로 변조되어져 알려져 있는 대사의 선조 출신 부분인 “임나왕족(任那王族)” 비문이 당시 비석 사진과 버클리대 소장탁본 , 『한원(翰苑)』의 기록 그리고 한국학중앙연구원의 소장 탁본을 통해 “주나왕족(住那王族)” 임을 밝혔다. 또한 비문을 이마니시 류의 의도대로 ‘임나왕족’이라고 설정하더라도 진경대사 선조가 신라에 투항해 사용한 신김씨(新金氏)와 가야계 흥무대왕 김해김씨와는 일체 관련이 없다는 것을 사료를 통해 논증하였다. 기존에 ‘임나는 가야’라는 설정 하에 흥무대왕을 중심으로 해석해 왔던 비문을 진경대사중심으로 다시 바로 잡았다. 이를 통해 비문 찬자인 경명왕이 전하고자 했던 진경대사의 진면목(眞面目)을 바로 드러내고자 하였다.

The Stele for Buddhist Master Jingyeong was used by Japanese scholars and the Japanese Government-General of Korea to prove that Imna (任那) and Gaya (伽倻) share the same political ideology. The person who wrote the inscription was King Gyeongmyeong of Unified Silla, which was in decline at the time, it praised the life of Shim Hee (審希), a Buddhist Master Jingyeong whom he respected. The main content of the inscription states that his ancestors were members of the Juna (住那) Dynasty, who surrendered to the Great King Heungmu, and was born in Silla and carried out much edification for the people while receiving three kings. However, since “Juna (住那)” appeared in the inscription, it was claimed as “Imna (任那)” by Japanese scholar Imanishi Ryu (今西龍, 1875-1932). The interpretation of the inscription was used by the Government-General of Korea as a means to connect with Kim Yushin, the Great King Heungmu to prove that Gaya and Imna share the same political ideology. In the life section of Buddhist Master Jingyeong, who left a brilliant achievement in the history of Buddhism in the late Silla period, the inscription of the Imna royal family (任那王族), which is known to have been intentionally altered by Imanishi Ryu, was revealed to be the “Juna royal family (住那王族)”through a photograph of the tombstone, a tablet in the collection of Berkeley University, the record of Hanwon (翰苑), and a rubbed copy in the collection of The Academy of Korean Studies (韓國學中央硏究院). Additionally, even if the inscription is set as “Imna royal family” as intended by Imanishi Ryu, it was argued through historical sources that it has nothing to do with the Shin (new) Kim clan (新金氏) and the Great King Heungmu, Gimhae Kim clan (金海金氏). The inscription, which had previously been interpreted mainly in relation to the Great King Heungmu under the premise that “Imna is Gaya,” was corrected again with the focus on Buddhist Master Jingyeong. Through this, the content of the stele, which has been mistranslated with the focus on the Great King Heungmu, was translated correctly and centered on Buddhist Master Jingyeong, revealing the true essence of Buddhist Master Jingyeong that King Gyeongmyeong, the author of the epitaph, sought to convey.

1. 머리말

2. 진경대사탑비 임나관련 선행연구사

3. 흥무대왕과 임나 관계 해석논쟁과 새로운 원문 해석

4. 맺음말

참고문헌

(0)

(0)

로딩중