한국ㆍ일본ㆍ미국수어의 수어 단어와 수어소 일치도 및 동형어 특징
Word-Level Correspondence and Characteristics of Identical Sign Expressions in Korean, Japanese, and American Sign Languages
- 공주대학교 특수교육연구소
- 특수교육논집
- 제31권 제1호
-
2026.02149 - 165 (17 pages)
-
DOI : 10.56460/kdps.2026.31.1.149
- 10
연구 목적: 이 연구에서는 한국·일본·미국 3개국 수어의 단어 일치도와 수어소별 일치율을 살펴보고, 동형동의어와 동형이의어 특징을 분석하였다. 분석에 사용된 단어 수는 모두 423개였다. 연구 결과: 첫째, 한국·일본·미국수어의 완전 일치도는 7.8%로 아주 낮았고, 수어소가 부분 일치하는 비율은 12.8%, 완전 불일치하는 비율은 79.4%로 불일치 비율이 아주 높았다. 한국·일본·미국수어의 완전 일치도를 살펴보면 한국수어와 일본수어가 35.5%로 비교적 높았고, 한국수어와 미국수어는 8.5%, 일본수어와 미국수어는 8.3%로 상당히 낮았다. 둘째, 3개국 수어의 수어소별 일치율을 살펴보면 수위(14.8%), 수형(12.8%), 수향(11.4%), 수동(11.2%) 순으로 나타나 수위의 일치도가 가장 높았지만, 수어소에 따른 일치율의 차이는 크지 않았다. 한국과 일본수어, 한국과 미국수어, 일본과 미국수어의 수어소별 일치율도 3개국 수어의 수어소 일치율 순서와 거의 비슷하였다. 셋째, 한국·일본·미국수어에서 동형동의어는 모두 37개가 발견되었는데, [고르다], [깨다]와 같이 동작을 묘사한 표현이 가장 많았고, [배], [안경]과 같이 사물을 묘사한 표현, [넓다], [힘이 세다]와 같이 상태를 형상화한 표현, [컴퓨터]와 같은 외래수어에서 발견되었다. 동형이의어는 모두 8개가 발견되었다. 결론: 한국수어와 일본수어의 유사도가 상대적으로 높지만, 한국수어와 미국수어 그리고 일본수어와 미국수어의 유사도는 상당히 낮으며, 수어소별 일치율의 차이가 3개국 수어에서 크지 않았다.
Purpose: This study investigates word-level, phonological parameter correspondence, and identical signs among Korean Sign Language (KSL), Japanese Sign Language (JSL), and American Sign Language (ASL). A total of 423 signs were analyzed. Results: First, the rate of complete correspondence across all three sign languages was very low at 7.8%. The rate of partial correspondence was 12.8%, whereas the rate of complete mismatch was significantly high at 79.4%. In pairwise comparisons, the correspondence rate between KSL and JSL was relatively high (35.5%), while those between KSL and ASL (8.5%) and between JSL and ASL (8.3%) were considerably lower. Second, an analysis of phonological parameters revealed that the correspondence rates followed the order of location (14.8%), handshape (12.8%), orientation (11.4%), and movement (11.2%). Although location showed the highest level of agreement, the differences in correspondence rates among the parameters were not significant. Third, 37 identical signs expressing the same meaning were identified across the three sign languages. These signs primarily included of action-based expressions (e.g., SELECT, BREAK), object-based descriptions (e.g., BOAT, GLASSES), state-based representations (e.g., WIDE, STRONG), and loan signs (e.g., COMPUTER). In addition, 8 homonyms —signs with identical forms but different meanings—were identified. Conclusion: Overall, these results indicate that KSL and JSL share a relatively high degree of similarity, whereas both exhibit significantly lower similarity with ASL. Furthermore, the findings suggest that the variation in correspondence rates across phonological parameters is minimal among the three sign languages.
Ⅰ. 서 론
Ⅱ. 연구방법
Ⅲ. 연구결과
Ⅳ. 논의 및 결론
참고문헌
(0)
(0)