본 연구는 한국어와 베트남어의 강(江) 관련 관용 표현에서 나타나는 개념적 은유를 비교하여, 두 언어권에서 강의 개념화 방식의 공통성과 특수성을 밝히고 자 한다. 이에 인지언어학적 관점에서 한국어와 베트남어에서 자연물 ‘강’을 근원 영역으로 삼는 은유 양상을 분석한다. 두 나라의 관용 표현에서는 강물의 풍부함 을 통해 많음이나 무한대를, 강에 무엇을 투입하거나 강을 건너는 경험을 통해서 무의미한 노력과 시련 극복 과정을 공통적으로 개념화한다. 한편 한국어에서는 강의 방향성과 연속성, 맑음과 흐림과 경계가 강조되어 순리, 변화와 정체, 공동체의 상태, 노력의 누적과 성과가 개념화된다. 베트남어에서는 강이 사회적 공간 과 위계를 드러내는 근원 영역으로 기능하여, 상류와 하류의 대비를 통한 위계적 전이, 수역 간 구분에 따른 사회적 경계, 강물에 떠밀리는 존재를 통한 불안정한 삶, 나루와 강바닥을 통한 한계와 잠재적 위험이 부각된다. 이러한 개념화의 특수성은 동일한 자연물 강은 언어권별 사회적 경험에 따라 서로 다른 개념적 초점을 지닌 근원 영역으로 재구성됨을 보여준다.
This study examines conceptual metaphors associated with ‘Kang(river)’ in Korean and Vietnamese idiomatic expressions, aiming to identify both shared and language-specific patterns in the conceptualization of rivers. Idioms involving ‘Kang(river)’ were collected from representative Korean and Vietnamese dictionaries. Drawing on a cognitive linguistic framework, the study analyzes how the natural phenomenon “river” functions as a source domain, with particular attention to conceptual metaphors and image-schematic structures. The analysis reveals several shared conceptualizations across the two languages. The abundance of river water is commonly used to conceptualize plenitude or infinity, while experiences such as throwing something into a river or crossing a river metaphorically express futile effort and the process of overcoming hardship. Meanwhile, the two languages exhibit distinct conceptual emphases. In Korean, the directionality and continuity of rivers, the contrast between clear and turbid water, and the notion of boundaries motivate conceptualizations related to the natural course of events, social conditions, and the accumulation of effort and its outcomes. In Vietnamese, rivers function as a source domain for representing social space and hierarchy, highlighting contrasts between upstream and downstream, boundaries among water areas, the instability of human life represented by beings carried away by river currents, and potential dangers associated with river crossings. These findings suggest that although the river is a universal natural phenomenon, its metaphorical conceptualization reflects different cultural experiences and cognitive perspectives in Korean and Vietnamese cultures.
1. 서론
2. 관용 표현의 개념화 분석 방법
3. 한국어⋅베트남어의 관용 표현 범주
4. 한국어⋅베트남어의 관용 표현에서 강의 개념화
5. 결론
참고문헌
(0)
(0)