이 글은 일제시기 조선총독부 産金課 직원이었던 張承斗가 쓴 「朝鮮原始諸種族の婚姻」(『朝鮮』 281, 조선총독부, 1938. 11)을 번역한 것이다. 장승두는 이 글에 앞서서 같은 제목하에 부여, 고구려의 혼인풍속에 대해 서술하였고(『朝鮮』 280호, 조선총독부, 1938. 10), 그 뒤를 이어 예, 동옥저, 발해, 읍루의 혼인제도를 다룬 이 글을 썼다. 이 두 글은, 혼인제도 관련논문으로는 이능화나 최남선의 연구성과와 함께 비교적 초기의 업적에 속하는 것임은 물론 관점이 개성적이어서 이 방면 연구자들이 읽어야 할 필요가 있으나 아직 제대로 소개하거나 거론된 적이 없다.<BR> 특히 이 글은 우리 고대국가들의 혼인풍속의 양상을 다양한 문헌을 통해서 전하는 데에서 그치지 않고, 장승두가 살았던 당대인 일제시기의 민속과 연관짓는 노력을 보이고 있어 주목된다. 예컨대 동옥저의 매매혼을 소개하면서 용모나 나이에 따라 여자들의 몸값이 달랐던 당대의 사례를 구체적으로 제시한 것이라든가, 발해의 혼속을 전하면서 소개한 보쌈 관행이, 조선시대와 당대까지 이어져서, 과부 사주를 타고난 여성의 액을 없애기 위해 길가는 남성을 붙잡아다 동침케 하고 죽이기도 했다는 충격적인 보고 등이 그런 경우이다. 항목별로 주요 대목을 간추리면 다음과 같다.<BR> 1. 예족(濊族)의 혼인 : 동성불혼의 풍속이 있었다.<BR> 2. 동옥저족(東沃沮族)의 혼인 : 민며느리제도가 있었다. 여자가 열살이 되면 혼약을 하고, 시집에서 며느리감을 맞아들여 오랫동안 키워서 며느리로 삼았다. 성인이 되면 친정에 보내 혼수돈을 마련하게 하여 돈이 되면 다시 시집으로 보냈다. 동옥저의 혼인은 매매혼약적인 성질을 갖고 있었다. 현재에 있어서도 매매혼은 여러 곳에서 빈천한 사람들간에 행해지고 있다.<BR> 3. 발해족의 혼인 : 발해족 사이에 일종의 약탈혼이 행하여진 것은 명확하며, 그 약탈혼이란 일반적으로 허용된 것으로, 특히 여자의 집에서도 인정되고 있었다.<BR> 4. 읍루족의 혼인 : 읍루인은, 남자가 깃털을 여자의 머리에 꽂아 여자가 호응하면 즉시, 그 깃털을 가지고 돌아온 후에 장가를 든다. 부인(아내가 되면)은 정숙하고 결혼하지 않은 여자는 음란하다고 보았다. 읍루족에 있어서는 여자는 처녀시절에는 정조를 중시하지 않으나, 남편을 가지면 정조를 중요시하였다는 것을 말해준다.<BR> 역자는 장승두가 쓴 여타 일어논문들을 『구비문학연구』, 『국제어문』, 『한국민속학보』 등에 이미 번역해 소개한 적이 있는데, 그 후속작업으로 이 글도 옮겼다. 분량이 많으므로, 부여와 고구려의 혼인풍속을 다룬 글은 다음 호에 소개하기로 하고, 후반에 속하는 부분만 여기 싣는다. 주석에 나오는 논저의 출판지나 출판사 및 출판연대 등에 대해서 원래의 논문에서 밝히지 않아, 역자가 독자의 편의를 위해 확인해 밝혔으나, 일부 자료는 확인할 수 없어 그대로 둔 것도 있음을 밝혀둔다. 번역을 도와준 임일주 선생에게 감사한다.
This article is a translation of `Marriages of Aborginal Tribes of Chosun` (Chosun 281, Chosunchongdokbu, 1938, 11) written by Jang Seungdu, a clerk working in the Department of Profit Production during the Japanese Colonization. Previously, Jang had given a description of the matrimonial customs of Koguryo under the same title (Cbosun 280, Chosunchongdokbu, 1938, 10) ; then he wrote about the marriage systems of Ye, East Okjeo, Balhae, Euplu. These two articles not only belong to relatively initial breakthroughs along with the research fruits of Lee Nunghwa and Choi Namsun but also command a unique view which necessitates a reading of the researchers concerned. However, its content has not been introduced or fully dealt with yet.<BR> Especially, this writing is worthy of careful reading in that the author managed to relate the aspects of matrimonial customs of Korea`s ancient tribes to his contemporary folk customs in addition to transmitting the former customs through varied literature surveys. For instance, when introducing the bargain marriage of East Okjeo, Jang specifies the cases in which the prices of women differed according to their appearance and age. In discussing the foray marriage of Balhae, he also reports on the bossam practice which had passed on from ancient times to Chosun Period to his age revealing such a shocking fact that the Balhaevians forced a male passerby to sleep with a woman destined to be a widow so as to kill him after the ill-fortune-driving love-making. The principal descriptions could be summarized as follows :<BR> 1. Matrimony of the Ye tribe : There was a custom of excluding the marriage partner from the same clan that the marriage seeker belonged to.<BR> 2. Matrimony of the East 01900 tribe : The minmyeoneuri system was established, where a girl, engaged at the age of ten, was sent to her in-laws family to grow up there. `When grown up, she was sent back to her family to get her dowry. This marriage system was of the characteristics of bargain marriage which is still practiced among the poorest in many places.<BR> 3. Matrimony of the Balhae tribe: Among this tribe it is cleat that a foray marriage was popular. The stealing in marriage was legally allowed and even accepted by the woman`s family.<BR> 4. Matrimony of the Euplu tribe : The Eupluvians had a custom in which a man married a woman who responded favorably to the feather that the man put in her hair. A married woman was considered chaste but an unmarried one lewd 1bis tribe thought little of chastity in girlhood but a married woman prized it.<BR> So far the translator has translated and introduced articles written in Japanese by Jang several times. This work follows suit, but it is a pity to say that due to its bulky content only the latter part of the article is published here with the rest of it which deals with the matrimonial customs of Buyeo and Koguryo left for the next issue.
〈역자 해설〉<BR>Ⅰ. 예족(濊族)의 혼인<BR>Ⅱ. 동옥저족(東沃沮族)의 혼인<BR>Ⅲ. 발해족의 혼인<BR>Ⅳ. 읍루족의 혼인<BR>
(0)
(0)