학술저널
중국의 고대산문은 중국전통문화중에서 찬란한 보배로 독자들에게 무궁무진한 심미적인 체험을 가져왔다. 중국의 고대산문을 잘 번역하려면 역자에게 심미적인 요구가 필요 되는 바, 관건은 원문에 대하여 심미적인 구현을 진행하는 것이다. 본문은 실례를 통하여 역자가 단어를 원활하게 단어를 선택해야 중국 고대산문 성운의 아름다음을 번역할 수 있게 되고, 원문의 심미적인 의경을 구현시켜야지, 원문에 대하여 심미적인 구현을 진행 할 수 있다고 본문은 주장하고 있다.
1. 引言
1) 散文的概念
2) 翻譯的審美層次的理論表述
2. 審美再現的翻譯策略
1) 用词靈活对等,直译和意译相结合
2) 译出声韵之美
3) 再现审美意境
3. 結论
(0)
(0)