상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
커버이미지 없음
학술저널

영소설 번역 지도

Guided Translation Exercise of English Novel

  • 57

이 연구의 목적은 여러 교수법을 적용하여 학생들의 영소설 번역 능력을 향상시키고자 한다. 21세 기 한국 출판 시장에서는 모국어로의 번역 중 외국 소설의 번역 출판이 전체 소설 판매 시장에서 약 70%의 점유율을 차지할 만큼 급성장하고 있다. 이러한 성장에 맞추어 S 대학에서는 영문학과 전공과 목으로 영소설 번역을 지도하고 있다. 영소설 번역을 효과적으로 지도하기 위해 배경지식과 소설 번 역 기술 등 이론을 설명한 후에 그 이론을 번역 실습에 적용시켰고, 영소설 작품(『스튜어트 리틀』 과 『톰소여의 모험』)을 영화로 한 작품을 활용하였다. 그리고 다음 카페를 활용하여 수업 자료를 수시로 공부할 수 있게 하였으며 수업 전달 사항이나 자신의 의견 제시 등을 가능하게 하였다. 수강 전 설문지를 조사하여 그 결과를 반영하여 강의계획서를 수정하였고, 수강 중간 설문지를 조사하여 학생들의 학습 만족도와 학습 효과를 살펴보았다. 무엇보다도 학습자 중심의 교육에 초점을 두었고, 자기주도학습을 가능하도록 지도하였으며, 번역 실습 시에는 두 명이 한 팀이 되어 오역을 줄이고 토 의하는 방식을 사용하였다.

1. 서론

2. 영소설 번역 지도 방법과 효과성

3. 연구방법

4. 결과 및 논의

5. 결론

References

로딩중