The Chinese“yidianr”,“youdianr”like a group of words with similarity meanings and different usage. These two words are very high in frequency and have a little, small amount of meaning. This makes Korean students make mistakes in their use, and students often confuse the difference between the two words. This is largely influenced by the mother tongue“a little”. This article refers to the existing research results. make a contrast analysis of “yidianr”,“youdianr” of Chinese and “a little”Korean. The types and reasons of Korean students errors during their study are analyzed. The reasons for these situations are students ‘s knowledge, such as negative transfer of mother tongue, It also includes the arrangement of teaching materials and the teaching methods of teachers. The author examines the Korean version of the bestseller Chinese Textbooks<Conversational Chinese 301>in the world. this paper analyzes the layout of the textbook and finds out the problem. The author puts forward teaching suggestions based on the results of the above investigation. Compare “yidianr”,”youdianr“ and close synonyms should be compared when writing textbooks. In order to improve the teaching level, teachers should teach in stages in class, make more practice, add appropriately and attach importance to the teaching of context.
Ⅰ. 引言
Ⅱ. 关于 一点儿 、 有点儿 的研究
Ⅲ. 韩语 조금 的句法、语义及语用研究
Ⅳ.汉语 一点儿 、 有点儿 和韩语 조금 的对比
分析
V.韩国学生学习 一点儿 、 有点儿 时的偏误情况
及教学研究
Ⅵ.结论