虽然韩国和臺灣使用的汉字都属于繁體字,但是有些字的字形並不太一样。筆者對韓國漢字(韩国敎育用基礎漢字中初中學用900個字)和臺灣國字標準字體的字形進行了比较,比較的第一個结果是字形相同的有628個,佔69.8%;字形类似的有241個,佔26.8%;字形不同的有31個,佔3.4%。比較的第二個結果是韓國和臺灣使用的漢字中有19個“统一码不同的汉字”,其中字形不同的有“脚, 强, 擧, 鷄雞, 敎, 旣, 郞, 氷冰, 衆, 卽, 窓, 靑, 淸”等13組;字形类似的有“眞, 産, 尙, 顔, 飮”等5組。除此之外,還有字形完全一模一样的,比如“晩”字。这些字应當特别注意一下。從臺灣教育部《國字標準字體教師手冊》第四项󰡒標準字體的研訂原則與實例󰡓中的5個󰡒研訂基本原則󰡓、40個󰡒研訂通則󰡓和120個󰡒研訂分則󰡓可以知道,臺灣確定的每个字形都是有憑有據的。同時也可以知道臺灣教育部確定字體的一個主要方向是󰡒合乎字理󰡓,它所依據的是《說文解字》的小篆字形的结構,而韩国汉字的字形一般是沿用《康熙字典》的单字条目上的字形。
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 유니코드가 같은 경우
Ⅲ. 유니코드가 다른 경우
Ⅳ. 맺음말