상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
162521.jpg
KCI등재 학술저널

효율적인 한국어 쓰기 교육을 위한 한국어와 중국어의 문형 분석 비교

The Analysis comparison of The Sentence Structures Between Korean And Chinese for Effective Writing Education of Korean

  • 54

본 논문은 한국어와 중국어의 문형을 대조 분석하여 중국인 한국어 학습자들의 한국어학습 효과를 높이고자 하는 데 그 목적이 있다. 한자 문화권의 영향으로 한국어에도 많은 한자 어휘가 있어 중국인 학습자의 한국어 습득이 용이하다고 생각하지만 한국어와 중국어는 기본적으로 다른 어족이다. 한국어는 알타이어족에 속하고 중국어는 중국티베트어족에 속한다. 한국어에서 보이는 언어적 특징과 중국어에서 보이는 언어적 특징은 기본적으로 차이가 있고 문형 구조와 문장 성분의 개념 및 위치 또한 달라 두 언어를 대조하여 분석해 볼 필요가 있다. 한국어는 알타이어족에 속하는 언어로‘주어+목적어+서술어’의 어순을 기본 구조로 지니며 어미가 발달되어 있는 것이 특징이다. 그리고 한국어 문장 성분은 주성분과 부속 성분 그리고 독립 성분으로 나뉜다. 반면에 중국어는 중국티베트어족에 속하는 언어로 한국어와는 달 리 조사가 없기 때문에 문법 관계를 어순으로 나타낸다. 중국어의 어순은‘주어+술어+목적어’ 구조를 기본으로 한‘주어+부사어+술어+목적어/보어’이다. 중국어는 고립어 유형에 속하는데 고립어의 특징은 낱말들이 원형적인 경우 변하지 않는다는 것이다. 이처럼 한국어와 중국어 두 언어 사이의 차이의 정도가 간섭의 문제와 나아가 다양한 오류의 산출이라는 문제로까지 이어진다면 대조 분석에서도 중요한 고려 사항이 된다. 대조분석의 대상이 해당 언어의 음운, 형태, 문장, 화용 등 언어의 모든 영역을 포함하게 되므로 그 각각의 범주에서의 거리와 차이도 대조 분석에서는 중요한 관건이 될 것이다. 특히 한국어와 중국어에서 음운과 문법의 거리가 상대적으로 먼 편에 속하고 특히 문법적인 면에서는 언어 유형의 근본적 차이로 인해 상당히 거리가 멀다. 반면 형태적으로 보면 한자 문화권의 영향으로 어휘는 상당히 가까운 거리를 유지한다고 할 수 있다. 중국어와의 대조에서 간섭 못지않게 공통점을 통해 학습자 모국어의 긍정적 영향을 이용한 교육적 접근도 중요하게 다루어져야 한다. 이러한 접근을 통해 유의미하고 긍정적인 규칙성을 발견해서 실제 교육 현장에서 적용한다면 그 교육적 효과는 기대해 볼만하다.

This paper aimed to increase learning effects of Korean language of Chinese Korean learner by comparing and analyzing sentence structures. I think it is easy for the Chinese to learn Korean because there are many Chinese characters in Korean by the influence of cultural area of Chinese, but the Korean is involved different language family from the Chinese. Korean is involved the Altaic languages. It is ‘S+O+V’ word order based language and characterizes the highly developed word-ending. The sentence components of it consist of main, accessory and independent components. On the other hand, the Chinese which is involved Sino-Tibetan languages has no postposition particles unlike Korean, so it shows grammar relationships by word order. The word order of the Chinese is ‘S+Adv+V+O+C’ on the basis of ‘S+V+O’. The Chinese is an isolating language that features unchanged original form of words. Like this, if the degree of difference between Korean and the Chinese leads to the matter of interference and further, production of various errors, it could become significant consideration in contrastive analysis of the two languages. As the subject of contrastive analysis includes the whole aspects of the languages as phoneme, morph and pragmatics, the distance and differences of each category are important matters in contrastive analysis. Especially, the distance of phoneme and grammar between Korean and the Chinese are relatively far and particularly, the distance of grammar is quite far because of the fundamental difference of the language type. On the other hand, the two languages are very close in morphologic aspects because of the influence of cultural area of Chinese. The educational approach using the positive effects of learners’ mother tongue has to be dealt importantly through common factor as well as the interference in contrast with the Chinese. When we figure out the useful and positive regularities from these approaches and apply them in education, we can expect the educational effects.

Ⅰ. 서론

Ⅱ. 문장구조

Ⅲ. 문장성분

Ⅳ. 결론

참고문헌

로딩중