상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
표지.JPG
KCI등재후보 학술저널

자비 관련 용어와 개념에 대한 고찰

인도불교에서 수행되던 metta와 karuna는 동아시아 한자문화권으로 전파되어 각각 자(慈)와 비(悲)로 번역되었고 자비(慈悲)라는 통합된 개념과 용어를 갖게 됐다. metta와 karuna는 서양으로 전파되어 각각 loving-kindness와 compassion으로 번역되었고 마음건강과 심리치료를 위한 프로그램에 적극적으로 도입되었다. 본 연구에서는 먼저 불교에서 metta(慈)와 karuna(悲)의 개념이 어떻게 형성되고 사용되었고 자비(慈悲)라는 합성어로 발전했는지를 살펴봤다. 불교전통에서 metta(慈)와 karuna(悲)의 수행과정에서 metta(慈)를 양성할 때 karuna(悲)의 요소를 포함했으며, karuna(悲)의 개발에는 metta(慈)의 함양이 전제되었다. 따라서 개념적으로는 metta(慈)와 karuna(悲)를 구분할 수 있지만, 실제에 있어서는 둘을 나누어 사용하기보다 하나로 통합해서 사용하게 되었음을 추론할 수 있었다. 이어서 metta(慈)와 karuna(悲)의 영미권 번역어인 loving-kindness와 compassion이 compassion의 개발에 초점을 둔 프로그램이나 치료법에서 그리고 loving-kindness와 compassion의 효과에 관한 심리학적 연구에서 각각 어떤 의미로 사용되고 있는지 살펴봤다. 두 영역 모두 loving-kindness와 compassion의 개념을 설명할 때 각각이 서로를 포함하는 경우가 많다는 것을 확인할 수 있었다. 특히 compassion은 metta(慈)와 karuna(悲) 모두의 의미를 포함하는 개념으로 사용되는 경우가 많음을 알 수 있었다. 이러한 고찰을 통해 본 연구에서는 동아시아에서 metta(慈)와 karuna(悲) 모두를 통합한 개념을 나타내기 위해 합성어인 자비(慈悲)라는 용어를 사용하는 것처럼 영미권에서도 loving-kindness와 compassion의 개념을 통합한 하나의 합성어를 만들어 사용할 것을 제안하고 이것이 주는 유익함에 대해 논의했다. 끝으로 앞으로 자비의 수행과 연구의 방향에 대한 제안을 논의했다.

Metta and karuna were originally practiced in Indian Buddhism and later spread to East Asia, where they were translated as Jha (慈) and Bhi (悲), respectively, and combined to form the concept of Jha-Bhi (慈悲). In the West, they were translated as loving-kindness and compassion, respectively, and actively incorporated into programs for mental health and psychological treatment. This study explores the development and usage of metta (慈) and karuna (悲) in Buddhism, and how they were integrated into the compound concept of Jha-Bhi (慈悲). In the Buddhist tradition, the cultivation of metta (慈) involves the elements of karuna (悲), and the development of metta (慈) is a prerequisite for cultivating karuna (悲). As a result, even though metta (慈) and karuna (悲) can be conceptually distinguished, they are often integrated into one practice rather than used separately. Loving-kindness and compassion, the English translations of metta (慈) and karuna (悲), are commonly used in programs and treatments focused on developing compassion, as well as in psychological research examining their effects. In exploring these concepts, it became clear that they are often intertwined, with compassion serving as a term that encompasses both metta (慈) and karuna (悲). As such, this study suggests the integration of the concepts of loving-kindness and compassion into the compound word “loving-compassion” in the English-speaking world, similar to how East Asians use the term Jha-Bhi (慈悲) to represent the combined concept of metta (慈) and karuna (悲). It is suggested that the single compound word be created and utilized to take advantage of the benefits it provides. Finally, suggestions for future practice and the direction of research on Jha-Bhi are discussed.

로딩중