상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
커버이미지 없음
KCI등재 학술저널

漢語副詞“無非”在韓國語中的不對稱表現

The Asymmetric Expression of the Chinese Adverb 'Wúfēi' in Korean

汉语副词“无非”的总括义与限制义语义渗透现象近来备受关注。汉语“无非”内部语义的多义特征以及交叉属性在韩国语中却呈现出了较明显的不同特点,汉语副词“无非”虽然对应韩国语“-(으)ㄹ 뿐이다”、“-에 불과하다”等多种表达,但通过观察可以发现,韩语的相关表达并不能完全对应“无非”,或者说类似“无非”内部的总括义与限制义在韩国语中的表现并不对称,且这种不对称性不仅体现在对应形式上,更体现在其内部:对语用量级的敏感度/发挥的作用、互动属性、立场评价等内部表现。本文主要依据语用量级理论,对汉语副词“无非”的韩语不对称现象进行初步考察,主要从语用量级的敏感、交互属性、立场评价等方面展开分析,得出初步特点以期为外语学习者提供些许参考。

The phenomenon of semantic penetration of the generalized and restricted meanings of the Chinese adverb ‘Wúfēi’ has attracted much attention recently. The polysemy and cross-semantic features of Chinese ‘Wúfēi’ internal semantics show obvious differences in Korean. Although the Chinese adverb ‘Wúfēi’ corresponds to Korean expressions such as ‘-(으)ㄹ 뿐이다’ and ‘-에 불과하다’, it can be found through observation that the related expressions in Korean cannot completely correspond to ‘Wúfēi’, or that the generalized and restricted meanings similar to ‘Wúfēi’ are not symmetrical in Korean. And this asymmetry is not only reflected in the corresponding form and its internal manifestations: sensitivity to pragmatic magnitude or function, interaction attributes, position evaluation, and other internal manifestations. Based on the pragmatic magnitude theory, this paper conducts a preliminary investigation on the Korean asymmetry phenomenon of the Chinese adverb ‘Wúfēi’, mainly from the aspects of pragmatic magnitude sensitivity, interactive properties, and stance evaluation, and draws preliminary characteristics to provide some reference for foreign language learners.

Ⅰ. 引言

Ⅱ. 前人研究

Ⅲ. 理論背景及相關思考

Ⅳ. 漢語副詞“無非”在韓國語中的不對稱性表現

Ⅴ. 漢語副詞“無非”與韓國語不對稱表達的特點

Ⅵ. 漢語副詞“無非”與韓國語不對稱表達的認知動因解讀

Ⅶ. 結語

로딩중