Jiang Guangci was a representative figure of early left-wing literature in China. During the emergence and development of modern Chinese literature, Jiang Guangci's works were widely introduced in Korea, such as On the Yalu River, Peking, and Chinese Labor Song, which embodied the revolutionary consciousness and opposition to the oppression of warlords and imperialists, were disseminated through the efforts of Korean intellectuals. This article delves into the dissemination and interpretation status of Jiang Guangci and his literature in Korea, from which it is found that Korean intellectuals took the initiative to translate his literature, demonstrating their interest in and synchronicity with Chinese literature. Furthermore, Korean intellectuals also offered their own considerations. For instance, On the Yalu River was particularly appreciated for its detailed portrayal of Korean resistance, Kim Tai-jun pointed out that Shattered Heart carried a strong anti-imperialist sentiment. This clearly indicates that through their analysis of Jiang Guangci's revolutionary literature, Korean intellectuals expressed their own expectations and imaginations regarding revolution.
Ⅰ. 绪言
Ⅱ. 多途径的蒋光慈文学译介
1)对蒋光慈及其文学的全面介绍
2)《鸭绿江上》与《北京》的翻译
Ⅲ. 突出“革命文学”的蒋光慈文学阐释
Ⅳ. 蒋光慈文学传播原因探析
Ⅴ. 结语
(0)
(0)