상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

기록되지 않은 것들의 기록으로서의 문학- <붓장사> 설화를 중심으로

Literature as a Record of the Unrecorded: Focusing on the Folktale The Brush Seller

  • 122
커버이미지 없음

본고는 〈붓장사〉 설화를 중심으로, 하나의 언어 공동체 내에서 일어나는 구술문화와 문자문화 간의 충돌과 기억의 방식을 분석하고자 하였다. 이를 위해 먼저 문자문화의 권력성과 구술문화의 주변화가 이루어지는 방식을 살펴보았으며, 구술문화의 성격을 가진 설화가 문자 권력에 대응하는 방식을 중심으로 언어가 권력과 결탁하는 과정을 조명하였다. 〈붓장사〉 설화를 연구 대상으로 하여 언어문화의 전환기에 구술문화와 문자문화 간의 충돌과 긴장이 존재했음을 밝히고자 하였다. <붓장사> 설화에서 ‘붓’을 ‘털송곳’이라 명명하는 장면은 감각적 직관에 기반한 언어 사용의 특성을 드러내며, 마을 사람들의 ‘축문 읽기’ 방식에 구체의 과학을 통한 인식 방식이 반영되어 있음을 분석하였다. 축문 재판 장면에서 벌어지는 정통 축문과 지방 축문 간의 충돌을 통해 문자문화의 권위가 어디서나 반드시 보편적이지 않음을 논의하였다. 이와 같은 관점에서 보았을 때 이 설화는 언어문화 간 충돌의 기억을 간직하고 있는 서사로 이해할 수 있다. 소화(笑話)를 표방하며 무지(無知)한 집단을 웃음의 소재로 삼고 있는 듯 하지만, 그 이면에는 문자 권력과 구술 감각 간의 충돌을 여실히 내보이며, 문자문화로의 전환이 결코 매끄럽게 이루어진 것만이 아님을 보이고 있다. 종합하면 이 설화는 문자문화가 현실에서 지배적인 것임을 인정하면서도, 이와 반대로 구술문화가 더 우세하다는 허구를 말하는 것으로 구술문화를 기억하고 추억한다. 결국 〈붓장사〉는 문자 권력이 작동하는 방식과 이에 대한 구술문화의 대응 양상, 그리고 이들 간의 갈등과 긴장을 내포한 문화적 전환의 장면을 조명하는 설화라 할 수 있다. 이를 통해 구술문화에서 문자 문화로의 전개는 단선적인 진보의 역사로만 이해될 수 없으며, 문화 간 충돌과 긴장을 수반하는 복합적인 과정임을 밝혔다는 것에 본 논의의 의의가 있다.

This study examines the folktale The Brush Seller to explore the conflicts and memory styles between oral and written cultures within a single linguistic community. It investigates how the authority of written culture asserts itself while oral culture becomes marginalized and highlights how oral folktales respond to the dominance of writing, thereby revealing how language becomes entangled with power. The analysis reveals that the naming of the “brush” as a “hair awl” reflects the sensory-intuitive nature of oral expression, while the villagers' practice of “ritual text reading” embodies a cognitive mode grounded in concrete experience. Furthermore, the clash between orthodox and local ritual texts in the courtroom scene demonstrates that the authority of written culture is not necessarily universal in all contexts. Although the tale adopts the guise of humor by ridiculing an ignorant group, it simultaneously exposes the tension between the authority of writing and the sensibility of orality, demonstrating that the transition to written culture was far from seamless. In sum, The Brush Seller acknowledges the dominance of written culture while simultaneously constructing a fictional memory that privileges orality. The folktale thus sheds light on the mechanisms of written power, the strategies of oral resistance, and the conflicts and tensions embedded in a cultural moment of transition. This study posits that the transition from oral to written culture should not be understood as a linear history of progress but as a complex process accompanied by conflict and negotiation.

1. 들어가며

2. 문자의 권력과 구술문화와의 충돌

3. <붓장사> 설화에 형상화된 구술문화의 특성

4. 문화적 충돌의 기억으로서 <붓장사> 설화의 이해

5. 나가며

참고문헌

(0)

(0)

로딩중