<구미 대둔사 건칠아미타여래좌상> 복장 <보협진언·팔엽삼십칠존만다라>의 제작주체와 조성의도
The Patronage and Intent behind the Production of the ‘Bhautrkā Dhāraṇī Sūtra and Eight-petaled Lotus Maṇḍala of Thirty-seven Deities’ Enshrined in the Dry-Lacquer Seated Amitābha Image of Kumi Taedun-sa
- 10
이 글은 1295년 <대둔사 건칠아미타상>에서 발견된 <보협진언·팔엽삼십칠존만다라> 2종에 관한 것이다. 2종의 다라니 가운데 ①은 13세기 후반에 간행되었고, ②는 정확히 1292년에 간행됐다. ①과 ②가 함께 발견된 것은 이번이 처음이다. ①과 ②<협진언·팔엽삼십칠존만다라>는 『보협인경』의 핵심인 마지막 진언 부분을 발췌하고, 거기에 몇몇 진언을 추가했으며, 원의 중심에는 금강계·태장의 <팔엽삼십칠존만다라>를 두어 간결한 한 장의 다라니로 제작했다. 이 한 장의 다라니만으로 휴대가 간편하고, 최소의 비용으로 최대의 효과를 누리고자 한 것이다. 필자는 이 2종의 <보협진언·팔엽삼십칠존만다라> 제작을 주도한 이가 고려후기 충렬왕의 폐행인 염승익(廉承益, ?-1302)이라고 추정했다. 경전과 불상을 조성하고 수리하는 일을 담당했던 경상수보도감(經像修補都監)의 일원이면서 주술에 능했던 염승익이 아이디어를 내 ①을 만든 후, 이어서 그의 지위가 정2품까지 올랐던 1292년에 ①에 간기를 추가하여 ②를 제작했다고 본 것이다. ①과 ②는 형식과 구성이 같을 뿐만 아니라 크기도 같으며, 무엇보다 글씨체가 같고, 글자의 머리가 모두 바깥을 향한 형식도 같다. 필자는 이처럼 주술에 뛰어났던 염승익이 보협진언과 팔엽삼십칠존만다라를 하나로 합해 간결하면서도 효능은 높은 <보협진언·팔엽삼십칠존만다라> 제작에 아이디어를 제공했을 가능성이 크다고 추정했다. <보협진언>을 독송함으로써 현세의 모든 재앙이 소멸될 것이라는 믿음은 고려 후기에 시작해 조선시대에 이르기까지 쉼 없이 이어져 불상의 복장에 빠짐없이 납입되었으며, <대둔사 건칠아미타상>의 <보협진언·팔엽삼십칠존만다라> 2종은 그 유행의 시작이라고 보았다.
This study examines two versions of the Pohyŏpchinnŏn Dhāraṇī (Bhautrkā Dhāraṇī Sūtra) and the Pallyŏp Samsipch’il-chon Mandala (Eight-petaled Lotus Maṇḍala of Thirty-seven Deities) discovered inside the 1295 Kumi Taedun-sa Dry-Lacquer Amitābha Image. Of the two dhāraṇī sheets, type ① is datable to the late thirteenth century, whereas type ② was produced precisely in 1292. This is the first instance in which the two types have been found together. Both versions excerpt the concluding dhāraṇī—the central component of the Pohyŏpin’gyŏng (寶協印經, Bhautrkā Sūtra)—to which several additional incantations were appended, and they place at the center a Pallyŏp Samsipch’il-chon Mandala (Eight-petaled Lotus Maṇḍala of Thirty-seven Deities) integrating elements of the Vajradhātu and Garbhadhātu realms. By condensing these materials into a single portable sheet, the producers aimed to secure maximal ritual efficacy at minimal cost. I propose that Yŏm Sŭngik (廉承益, ?–1302)—a court favorite of King Chungnyŏl and a member of the Kyŏngsang Sup’o Togam re-sponsible for producing and repairing Buddhist scriptures and images—oversaw the creation of both sheets. Renowned for his mastery of esoteric ritual techniques, Yŏm likely conceived type ① and, after rising to the rank of Chŏng 2-p’um (Second Senior Rank) by 1292, added a colophon to produce type ②. The two sheets share the same format, structure, and dimensions; most importantly, they exhibit identical calligraphy, with all character heads oriented outward in the same distinctive manner. These features strongly suggest that Yŏm—skilled in ritual and incantatory practice—devised this concise yet potent iconographic scheme uniting the Pohyŏpchinnŏn Dhāraṇī (Bhautrkā Dhāraṇī Sūtra) and the Pallyŏp Samsipch’il-chon Mandala (Eight-petaled Lotus Maṇḍala of Thirty-seven Deities). The belief that chanting the Pohyŏpchinnŏn Dhāraṇī (Bhautrkā Dhāraṇī Sūtra) could eliminate all misfortunes in this life originated in late Koryŏ and continued throughout the Chosŏn period, becoming an indispensable component of pokchang deposits. The two dhāraṇī–mandala sheets discovered in the Kumi Taedun-sa Amitābha image may be understood as marking the earliest stage of this widespread practice.
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 13세기 후반 간행 <보협진언·팔엽삼십칠존만다라>
Ⅲ. 염승익(廉承益, ?-1302)이 간행한 1292년 <보협진언·팔엽삼십칠존만다라>
Ⅳ. <보협진언·팔엽삼십칠존만다라> 2종의 제작과 그 의미
Ⅴ. 맺음말 –탑에서 불상으로-
참고문헌
(0)
(0)